Нравится тебе или нет tradutor Turco
328 parallel translation
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Ona söylemeliydim. Dedim ki, "Seni uyarıyorum, Emily. İstesen de istemesen de."
Нравится тебе или нет?
Ne düşünüyorsun?
Нравится тебе или нет Проксима 3 находится под земной юрисдикцией.
Beğensen de beğenmesen de Proksima 3 Dünya'nın himayesi altındadır.
Ты кандидат от демократической партии, нравится тебе или нет.
Hoşuna gitse de gitmese de sen Demokrat Parti'nin başkan adayısın.
Мне всё равно нравится тебе или нет.
Sevip sevmemen umurumda değil.
Нравится тебе или нет, есть документ, где сказано, что я твоя мама.
Evet, birimizin sorumluluk sahibi olması gerekiyordu, ve hoşuna gitsin ya da gitmesin, Senin annen olduğumu söyleyen bir nufüz cüzdanın var.
Я тебе нужна, нравится тебе или нет.
istesen de istemesen de benim yardımıma ihtiyacın var.
Нравится тебе или нет, я остаюсь.
Hoşuna gitse de, gitmese de kalıyorum.
И нравится тебе или нет, чтобы ни делал там Саид, за дверью, это тоже часть войны.
Begen ya da begenme bu kapi ardinda Sayid'in yaptiklari da bunun bir parcasi.
Слушай, нравится тебе или нет, твоя работа - помочь этой девушке стать хорошим врачом
Bak, hoşuna gitsin ya da gitmesin, senin görevin o kızın iyi bir doktor olmasını sağlamak.
Но и Дюэйна тоже, нравится это тебе или нет.
Hoşuna gitmese de. Sorun o değil.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Bundan hoşlanıp hoşlanmaman, benim kitabımda, seni iyi adam yapar.
Дело - место, куда приходишь независимо от того, нравится тебе оно или нет.
Sevsen de sevmesen de buraya gelmek zorundasın.
Коуди Коул, банда "Чёрные сердца", нравится тебе это или нет.
Ömür boyu Blackheart, istesem de istemesem de.
Тебе нравится или нет? . Да.
Beğenmedin mi?
И, нравится тебе это или нет, на тебе лежит ответственность перед командой.
ve, bundan hoşlanmasanda, Bu mürettabata karşı bir sorumluluğun var.
... что это большое чёртово недоразумение. Милый, нравится тебе это или нет,.. ... ты в переплёте, из которого нелегко выпутаться.
İster beğen, ister beğenme istediğin zaman çıkabileceğin bir durumda değilsin.
Я помогу им, Тоскат, нравится тебе это, или нет, и думаю, что мои друзья присоединятся ко мне.
Onlara yardım edeceğim, Toscat, hoşuna gitse de, gitmese de, ve arkadaşlarımda bana katılacak.
Нравится тебе или нет, но мы будем заодно.
- Kedim dışarıda.
Нет, я имею в виду, он тебе нравится или тебе нравятся "такие как он"?
Hayır. Ondan sadece hoşlanıyor musun, yoksa çok mu hoşlanıyorsun?
Это твоя работа, нравится она тебе, или нет.
Bu senin işin, sevsen de sevmesen de.
Я лечу на Вергон 6 спасать животных, нравится тебе это или нет.
Vergon 6'ya gidip o hayvanları kurtarmaya gidiyorum, hoşuna gitsin veya gitmesin!
Нравится тебе это или нет, но ты вечно всё портишь.
Beğensen de beğenmesen de ayvayı yedin, dostum.
- Так что, тебе нравится или нет?
Beğendin mi, beğenmedin mi?
Я собираюсь помочь тебе, нравится тебе это или нет.
Hoşlansan da hoşlanmasan da, size yardım edeceğim.
И будет повторять свой выбор, нравится тебе это или нет и если ты что-нибудь ему скажешь, то просто вобьёшь между вами клин так что никто ничего не будет говорить.
Hoşuna gitse de gitmese de yineleyecek. Bir şey söylersen aranız açılır. Kimse ağzını açmayacak.
Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
Sen özel birisin ve bu senin kaderin. Sev ya da sevme dünya liderleriyle etkileşimde olmalısın.
- Яне спрашиваю нравится тебе это или нет Джо, просто ты на меня работаешь
Senden bunu sevmeni istemiyorum, Joe.Sadece yap.
Проведешь уик-энд в мокрых ботах, без горячей воды, на бутербродах с рыбой, нравится тебе это или нет.
Galler'de ıslak bir hafta sonu geçireceksin... sıcak su yok, balık ezmesi sandviçler ve gitar dersleri, beğen ya da beğenme.
- Теперь, нравится тебе это или нет, ты - публичное лицо милосердия.
- Bu hayır işinin reklam yüzü sensin.
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
İstediğin kadar konuş. İkimiz de biliyoruz ki, bir süre sonra Gizli Dosyalar'ın açık kalıp kalmayacağından daha önemli meselelerle uğraşıyor olacaksın.
Ну, раз уж капитан приставила тебя ко мне, то... нравится тебе это или нет, а я вобью немного знаний... в эту пустую башку, чтобы ты не натыкался больше на такие проблемы. - Что?
İstesen de istemesen de, kaptan seni bana emanet ettiğine göre başını derde sokmaman için, o kalın kafana bazı şeyler sokacağım!
Нравится тебе это или нет - но ты должен продолжать жить.
Beğensen de beğenmesen de önünde yaşanacak bir hayat var.
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Gerçek şu ki, Rafferty kural çiğnedi.
Слушай... Возможно, тебе придётся. Нравится нам это или нет.
Hoşumuza gitse de gitmese de gitmek zorunda kalabilirsin.
Нравится тебе это или нет.
İstesen de, istemesen de.
Нравится тебе это или нет, но кроме нас у тебя нет никого.
İstemesen de bizden başka kimsen yok.
Говорят, что кровь это не вода, Лизи, и нравится тебе это или нет, он отец Фрэнки.
Kan sudan koyudur derler Lizzie.. .. ve hoşuna gitsin veya gitmesin, o Frankie'nin babası.
Так она тебе нравится или нет?
Hoşlanıyor musun?
Поскольку я её парень, нравится тебе это или нет.
Sevsen de sevmesen de.
Ты Кларк Кент, нравится тебе это или нет, но ты единственный, кто может задержать этого парня.
Sen Clark Kent'sin, beğen ya da beğenme ve bu çocuğu durdurabilecek tek kişisin.
Тебя выберут, нравится тебе это или нет.
Hoşuna gitsin yada gitmesin seçilirsin.
Ты идешь на Выпускной Бал, нравится тебе это или нет.
İstesen de istemesen de mezuniyet balona gidiyorsun.
Знаешь, нравится тебе это или нет - но мы не как другие люди.
Hey, adam. Beğen ya da beğenme. Biz diğer insanlar gibi değiliz.
Мне ведь насрать, нравится он тебе или нет.
Ondan hoşlanıp hoşlanmadığın umurumda değil.
Мне нужно посмотреть в книге, должны ли тебе уже нравится мальчики или нет.
- Bir kitaba bakmalıyım. Acaba henüz hoşlanabilir misin, hoşlanamaz mısın?
- Нравится тебе это или нет.. Вот!
- Hoşuna gider ya da gitmez...
Мои чувства - часть меня, нравится тебе это или нет.
Sevsen de sevmesen de, hislerim benim birer parçam.
Нравится тебе это или нет, но ты идешь туда же, куда и паства.
Beğen yada beğenme tüm sürü nereye giderse oraya gidiyorsun.
Нравится тебе это или нет, но мы с тобой в одной лодке.
Yani ister beğen, İster beğenme, biz bir takımız.
Нравится тебе это или нет, ты знаешь, чем всё закончится.
Ne kadar iyi hissedersen hisset, neler olacağını biliyorsun.