Нравиться tradutor Turco
1,948 parallel translation
Вам обоим должно нравиться, что меня там нет.
Bensiz bayağı seviyorsunuzdur orayı.
- А я думаю - тебе нравиться, ja!
Bence hoşlanıyorsun.
Вы думаете мне нравиться быть жестоким?
Benim çok huzurlu olduğumu mu sanıyorsun?
Ты хочешь ему простить это, потому, что Тебе нравиться болтаться с этим злодеем.
O katili sevdiğin için, bağışlıyacakmısın.
А ещё мне нравиться звук, когда я двигаюсь.
Hareket edince çıkardığı sesi de seviyorum.
Обычно мне нравиться, когда всё мило и опрятно. Что-то не укладывается.
- Her şeyin böyle derli toplu olmasını seviyorum.
Мне не нравиться, когда со мной так обращаются.
Bu muameleye dayanamıyorum.
Мне он начал нравиться.
Onu sevmeye başlamıştım.
Mакс, пойми меня правильно, я всегда мечтала тебе нравиться.
Bunu tartışmak istemiyorum, sadece beni daha çok sevmeni istiyorum.
Вот что мне в ней нравиться, когда ты ошибаешся...
Bu yüzden onu seviyorum, sen hata yaptığın zaman...
Тебе никогда не казалось, что я могу ей нравиться?
Ağa düşmek konusunda bir sorunumuz yok.
Если хочешь нравиться девушкам.
Kızları etkilemek istiyorsan evet.
Не хотелось признавать, но мне начала нравиться твоя версия.
İtiraf ediyorum, nefret ediyorum ama senin teorinle başlıyorum.
Кости, а мне тут начинает нравиться. Бут?
Bones, bu süper bir şey.
Нет. Честно, мне это больше не нравиться.
Değiştim ama, yemin ederim.
План Б. Как тебе это нравиться, а? План Б.
B Planı, hadi bakalım.
Думаю, мне не должно это нравиться.
Sevmem gerektiğini sanmıyorum.
Ну, нравиться?
Beğendiniz, değil mi?
Тебе нравиться доктор Сьюз?
Dr. Seuss'u sever misin?
Нам это может не нравиться, но мы обязаны это принять.
Bakın, bu iş hoşumuza gitmiyor ama kabullenmeliyiz. Davadan alındık.
Мам, нравиться или нет, но ты взяла обязательства, и может это больше ничего для тебя не значит, но ты должна для этой семьи сохранить ваш брак
Gerçi artık o yeminin sana bir şey ifade etmediği açık. - Ama ailemiz için evliliğini kurtarmaya çalışmalısın.
Она начинает тебе нравиться, не так ли?
Ondan hoşlanmaya başlıyorsun değilmi?
Мне нравиться дружить с тобой, Уилл.
Seninle arkadaş olmaktan hoşlandım Will.
* Тебе может нравиться * Жизнь, которой ты живёшь?
* Sevebilirsin yaşadığın hayatı *
тебе нравиться заставлять меня ждать, не так ли?
Beni bekletmeyi seviyorsun değil mi?
Мне нравиться эта машина.
Bu arabayı seviyorum.
Ей не нравиться лежать на пляже.
Sahilde yatmayı sevmiyor ki!
Ну как, тебе нравиться резвиться со своей обезьянкой теперь, а?
Maymununuzu çileden çıkartmak hoşunuza gitti mi, ha?
Мне нравиться убивать храбрые вещи.
Cesurları öldürmeyi severim.
Она мне нравиться.
Sevdim onu.
Марисса Хеллер, ты начинаешь мне нравиться.
Marissa Heller demek. Tarzını sevdim.
Я знаю, что это единственный способ, но это не значит, что он должен мне нравиться.
Tek yolun bu olduğunun farkındayım, ama bu demek değildir ki hoşuma gidecek.
Мне нравиться, как это звучит.
Bunu duyduğuma sevindim.
Как только он находит шутку которая ему нравиться, он застревает на ней
Hoşuna giden bir espri buldu mu bırakmıyor.
Но тому, кто так здорово играет в футбол не обязательно мне нравиться.
Senin gibi top oynayan birinden hoşlanmam bile gerekmez.
Серьезно, как тебе может не нравиться Бэк?
Ve cidden, sen nasıl Beck'den hoşlanmassın?
Мне нравиться эта песня
- Bu şarkıya bayılıyorum.
Тебе должны действительно нравиться его лекции.
Derslerini çok seviyor olmalısın.
- Это ты начал, Стефан. Вся эта речь "оставь Елену в покое". Мне начинает это нравиться.
- Bunu sen başlattın Stefan "Tehlikeliyim, Elena'yı rahat bırak." laflarının keyfini sürüyorum.
Тебе все еще будут нравиться женщины старше, когда мне будет 60?
60 yaşında bir kadın olduğumda yine beni isteyecek misin?
Ною нравиться Вена Роаст.
Noah, Vienna Roast sever.
Джоэл, мне не нравиться не то, как ты руководишь.
Joel, senin yönetmenliğini beğenmiyor değilim.
Мне это нравиться.
Bu hoşuma gider.
Тебе не нравиться твоя сушка?
- Tam bir saçmalık.
Тебе не нравиться твоя ванна для ног?
- Tam bir saçmalık.
Кому могут не нравиться женские слезы?
Ağlamak kimin hoşuna gider ki?
Тебе не нравиться?
Beğenmiyorsan defol git.
Тебе не нравиться "kiss-buggy"?
"Öpücük Buggy" i * sevmiyor musun?
Да, девушкам это должно нравиться.
Kızlar buna bayılıyor olmalı.
- Они мне нравятся. Они и должны тебе нравиться.
Bayağı emek verdim.
Как ты можешь ему не нравиться?
Ah, yapma.