Нужен кто tradutor Turco
2,443 parallel translation
Нам нужен кто-то, кто будет ухаживать за горожанами, поэтому большую часть времени вы будете ходить по домам.
Çalışacağınız pozisyon halk içinde olacak yani zamanınızın büyük çoğunluğunu evlerde hemşirelik yaparak geçireceksiniz.
Я решил, что мне нужен кто-то, хорошо ознакомленный с доказательствами и полностью уверенный в моей вине.
- Suçlu olduğuma kesinlikle inanan delillere aşina olan birisine gerek olduğuna karar verdim.
Если нужен кто-то, на замену Мэтьюзу...
Matthews'un yerini doldurmak istiyorsanız...
Слушай, я просто... мне нужен кто-то с кем можно поговорить.
Bak, burada konuşacak birine ihtiyacım var.
Ей не нужен кто-то вроде тебя.
O senin gibi birisini istemiyor.
Ей нужен кто-то, кто за ней присмотрит.
Ona bakacak birine ihtiyacı var.
И мне кажется, сегодня нужен кто-то покруче.
Bence günümüz seçmenleri etkileyici bir şey istiyor.
Нам нужен кто-то... кого все знают, понимаешь?
Bize herkesin aşina olduğu birisi lazım, anlıyorsun değil mi?
Мне нужен кто то, что бы переделать проблемную игру.
Baş belası oyunu tekrar programlayacak birine ihtiyacım var.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
И ему нужен кто-то, кого можно подставить.
Ve işlediği suçları üzerine yıkacak birini arıyor.
Трев, мне нужен кто-то местный, кто поможет передать сообщение правительственному чиновнику Пакистана.
- Martin. - Trev, Pakistan resmi kaynaklarına mesaj iletmem için yerel bir kaynağa ihtiyacım var.
Тебе нужен кто-то, кто будет твоей правой рукой, кто поможет тебе.
Sana sağ kolun olacak, sana yardım edecek biri gerekiyor.
Мне нужен наследник, и мне нужен кто-то такой же безжалостный, как я.
Bir veliahda ihtiyacım var ve benim kadar... - acımasız olması gerekiyor. - Ne?
Поэтому мне нужен кто-то.
Bu yüzden birine ihtiyacım var.
Мне нужен кто-то очень хороший, кто сможет влиться как можно скорее.
En kısa süre içinde iyi birini bulmam lazım.
Мне нужен кто-то, кто может выглядеть достойно на важных встречах.
Görünen o ki büyük toplantılarda birine ihtiyacım var.
Нет, мне нужен кто-то, кто сможет сказать мне жестокую правду, даже если это меня убьет.
Bana acı gerçekleri söyleyecek birisi lazım beni öldürecek bile olsa.
Каждому нужен кто-то.
- Herkesin birine ihtiyacı vardır.
И вам нужен кто-то для прикрытия.
- Ayrıca arkanı kollayacak birine ihtiyacın var.
Нужен кто-то другой.
Biri daha lazım.
Наверное, тебе просто нужен кто-то, кто докажет, что это возможно.
Belki de mümkün olduğunu gösterecek birilerine ihtiyacın vardır?
Мне нужен кто-то весомый.
Ağırbaşlı birini istiyorum.
А здесь нужен кто-то, владеющий ситуацией.
Birinin kaleyi koruması gerekiyor.
Если вы хотите, чтобы это место процветало, тогда Том Макнейр именно тот, кто вам нужен.
Eğer buranın başarılı bir yer olmasını istiyorsan, Tom McNair tam da ihtiyacın olan çalışan.
Нам нужен кто-нибудь с опытом.
Gerçek belediye başkanı nerede?
- Ломакс тот, кто нам нужен. - Правда?
- Adamımız Lomax.
Я получу ордер на обыск этого дома. Этот парень тот, кто нам нужен.
Bu herifin evini aramak için arama emri çıkartacağım, adamımız o.
А он ответил : "Я тот, кто тебе нужен"
Ve şöyle dedi, "Ben sıradan biriyim".
Он тот кто нужен?
Hazır mı?
Тебе кто-то нужен, Франк С кем бы ты мог поговорить.
Birine görünmelisin Frank, konuşabileceğin birine.
Этот парень нужен нам живым, если мы хотим узнать кто, черт возьми, за всем этим стоит.
Tüm bunları kimin planladığını öğrenmek istiyorsak ona canlı ihtiyacımız olacak.
Мне нужен настоящий кореш... морпех, скажем так, тот, кто знает как за себя постоять.
Gerçek bir arkadaşa ihtiyacım var. Bir denizci gibi kendini koruyabilecek biri.
Он тот кто тебе нужен.
Seni isteyen o.
Дэвид Леттерман — вот кто нужен!
Bu tam David Letterman'lık.
... значит, я тот, кто вам нужен.
... aradığınız adam benim.
Угадай, кто из них нам нужен.
Tahmin et hangisi bu saati yapabilir.
Он нашел тебя и сказал : "Эта та, кто мне нужен".
Seni buldu ve "bu istediğim kişi" dedi.
увидишь Патрика скажи чтобы нашёл нас окей просто расслабтесь вы в раю выглядите заблудившимеся нужен кто-нибудь чтоб отвёл вас обратно в коттедж нет, всё хорошо уверены на этот счёт?
Şayet, Patrick'i görürsen, bizi bulmasını söyle. Olur. Rahatlayın biraz.
* Тот, кто так давно нужен мне. *
* Uzun zamandır aradığım biri *
* Кто-нибудь, кому я нужен. *
* Bana ihtiyacı olan birisi *
О, да? - Кто вам нужен?
Nasıl birini arıyorsunuz?
У тебя будет год, чтобы доказать, что ты тот, кто мне нужен.
Doğru kişi olduğunuzu kanıtlamanız için size bir yıl veriyorum. - Bir yıl çok fazla...
Он сказал, что уверен, на фото - тот, кто нам нужен.
Fotoğrafı gösterince adamın o olduğuna emin olduğunu söyledi.
♪ Но я единственный кто тебе нужен
# Ama tek ihtiyacın olan benim #
Я пришла сюда, потому что я ищу кое-кого, кто мне действительно нужен.
Buradayım, çünkü benim için önemli birini arıyorum.
Хорошо. Кажется, ты тот, кто мне нужен.
Tamam, aradığım kişi sensin gibi görünüyorsun.
Вот... это тот, кто вам нужен
İstediğin şey bu.
Сейчас у нас есть все, кто нам нужен.
Burada olması gereken herkes burada.
Тот, кто тебе нужен.
- Aradığın adam...
И нам нужен тот, кто сможет помыть её.
Ve birisinin gidip onu temizlemesi gerek.
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто это 10372
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто ждет 22
кто ждёт 17
кто она 1894
кто же еще 79
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто же ещё 50
кто бы говорил 355
кто я 2803
кто ты 5161
кто там 2878
кто я для тебя 42
кто здесь 1351
кто вы 4180
кто они 1197
кто такой 217
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27
кто ты такой 1004
кто знает 4258
кто ты такая 291
кто мы друг другу 24
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто он 2801
кто тебе нужен 141
кто ты сейчас 27