English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Об убийстве

Об убийстве tradutor Turco

1,349 parallel translation
А я выключаю чувство юмора, когда речь заходит об убийстве.
Sözkonusu bir cinayet olunca, espri yeteneğimi kaybederim.
Что ты знаешь об убийстве агента Но?
Ajan Noh'un cinayetiyle ilgili ne biliyorsun?
Ну может я прочитаю тебе ту часть, где говорится об убийстве животных?
Eh, belki de sana hayvanları öldürmekle ilgili olan kısmı okumalıyım.
Он получил информацию об убийстве.
Bir cinayetle ilgili bilgi verecek.
Он врёт об убийстве, но не о поджоге.
Bu konuda yalan söylüyor ama yangın mevzusunda doğru.
Дело об убийстве Ким Си У.
KIM Si-who cinayet dosyası
Главная подозреваемая в недавнем деле об убийстве покончила с собой, когда выяснилось...
Yeni bir cinayet davasının baş şüphelisi soruşturulduktan sonra intihar etti...
Могу я спросить об убийстве 14-летней давности?
Sana, 14 yıI önceki bir cinayet davasını sorabilir miyim?
Задай ему вопрос об убийстве Скотти Виллароса.
Ona Scotty Villarosa cinayetini sorun.
Мы получили сообщение об убийстве.
Pekala, başlayalım!
Я могу думать лишь о крови, и об убийстве людей.
Tek düşündüğüm şey kan ve insanları öldürmek.
Учитывая то, что ты солгал детективу об убийстве Эда Смита...
Olay yerine gelen bir ordu polise, Ed Smith'in ölümüyle ilgili yalan söyledin.
- Знаешь, если бы ты не солгала мне об убийстве Джейми, мы бы не оказались в такой ситуации! - Я должна была солгать!
Bana Jamie'yi öldürmen konusunda yalan söylemeseydin bu durumda olmayacaktık.
Затем, приказ об убийстве Юн Сончхоля ты получил не от имени правительства.
Kore Hükümeti Yoon Sung Chul'u öldürmen için sana emir vermedi.
Неужели мысль об убийстве одного человека недостаточно дурна?
Bir kişiyi bile öldürmeyi düşünmek kötü değil mi?
Вы скрыли улики об убийстве в упор! Крис?
Elinizde bir infazın kanıtları var. Bunu dün gece vurulan çocuğun ailesine nasıl anlatacaksınız?
Здравствуйте, я хочу сообщить об убийстве.
Merhaba, bir cinayet olayı bildirmek istiyorum.
По делу об убийстве Деборы Лерман никого не судили.
Şanssız yaya
Он проходит по делу об убийстве.
Soruşturma sürecindeki bir cinayetin şüphelisi.
Итак, вы хотите сообщить об убийстве?
- Demek bir cinayeti bildirmek istiyorsunuz.
А я думал вы хотите сообщить об убийстве
Bana bir cinayeti bildireceğiniz söylendi.
В деле об убийстве Хайтауер.
Hightower cinayet dosyasından.
Ты не потянешь дело об убийстве.
Sende cinayet davasına bakacak tip yok.
Об убийстве, сэр.
Kasten adam öldürmekten bahsediyorum, efendim.
Было бы очень грустно пятнать их подобным громким судебным процессом об убийстве.
Böyle bir kurumun adını, bir cinayet davasıyla kirletmek çok yazık olacaktır.
Джон, за последние 30 лет, Верховный Суд не рассмотрел ни одного дела об убийстве.
John, son 30 yıldır, Yüksek Mahkeme bir tane bile cinayet davasına bakmadı.
Не хочу слышать, как кто-нибудь говорит, об убийстве друг друга.
Birbirimizi öldürmek hakkında tek kelime daha duymak istemiyorum.
Об убийстве при задержании Томаса Френсиса Бакли 3 марта, 2010 года в Майами, штат Флорида.
3 Mart 2010'da, Miami Florida'da Thomas Francis Buckley'in vurularak öldürülmesi.
Потому что... Служитель закона не должен... общаться... с подследственной по делу об убийстве.
Çünkü bir kanun adamının bir cinayet sorgulamasının zanlısı ile arkadaşlık etmemesi gerekir.
И не забудь это дело об убийстве.
Bu bir cinayet davası.
По поводу этого дела об убийстве...
Cinayet davasıyla ilgili bir şey soracağım.
Я журналист. Мне поручено дело об убийстве Сона.
Ben Sohn davasına bakan muhabirim.
Вы что-нибудь знаете об убийстве судьи Хана?
Yargıç Han'ın cinayet davasıyla ilgili bir şey biliyor musunuz?
Я журналист. Мне поручено дело об убийстве Сона.
Sohn davasına atanan muhabirim.
Тебе поручено дело об убийстве журналистки?
Muhabir cinayeti davası senin mi?
"Судья по делу об убийстве Хана"
"Han Davasının yargıcı"
Вы в курсе дела об убийстве судьи Хана?
Yargıç Han'ın cinayeti davasını biliyor musun?
Откуда ты столько знаешь Об убийстве Кеннеди?
Kennedy'nin öldürülmesi hakkında neden bu kadar çok şey biliyorsun.
Если они лгали об убийстве президента, они могли соврать о чем угодно.
Eğer başkanlarının ölümü hakkında yalan söyleyebildilerse herhangi bir şey hakkında yalan söyleyebilirlerdi.
Совершенно очевидно, что мы говорим об убийстве.
Burada açıkça cinayetten bahsediyoruz.
Моего, когда речь идет об убийстве.
Cinayetle ilgiliyse ilgilendirir.
Речь идёт о сделке с демоном. Об убийстве.
Şeytanla anlaşma yapmaktan bahsediyorsunuz.
Но у вас нет тела, чтобы доказать смерть Роба Майерса, не говоря уже об убийстве.
Ama Rob Meyers'in öldürülmesi bir yana, öldüğünü bile kanıtlayamıyorsunuz.
Мистер Хорлик - подозреваемый в деле об убийстве так что если вы знаете где он, вы должны сказать нам прямо сейчас
Bay Horlick bir cinayet araştırmasında şüpheli, Josh. Nerede olduğunu biliyorsan hemen söylemelisin.
- Речь идет об убийстве, Леон.
- Cinayet bu Leon.
Теперь это дело не о пропаже человека, а об убийстве.
Olay artık bir kayıp olayı değil. Bir cinayet.
Проссер основал свой приказ об убийстве на науке Лайтмана.
Prosser, ölüm emrini Lightman'ın bilimine göre vermişti.
Кто разнесет среди всех весть об убийстве.
Cinayet haberimi tüm dünyaya yayacak birine...
То есть есть это дело об убийстве. Что случилось?
Yani bu bir cinayet davası.
Речь об убийстве.
Seni tanıştırayım.
Но я ни слова не говорила об убийстве.
"Ceset sorunu" ile ne kastediyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]