English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Обвиняемая

Обвиняемая tradutor Turco

64 parallel translation
Обвиняемая в аморальном поведении в городе Балтимор, 10 мая прошлого года.
Geçen yıl Baltimore şehrinde, Ahlak dışı kazançtan suçlu bulundu,
Эта женщина-свидетель, а не обвиняемая.
Burada yargılanan bu kadın değildir.
В результате, в соответствии со статьёй 304 Уголовного кодекса обвиняемая приговаривается к пожизненному заключению.
Bu nedenle sanık ceza kanununun 304. maddesi uyarınca... ömür boyu hapis cezasına çarptırılmıştır.
Теперь вернемся к тому, что действительно важно для нас, мадам судья. Обвиняемая может помнить все преступления, совершенные Курзоном Даксом, и ничто на этом слушании не может изменить этот факт.
Burada önemli olanın ne olduğuna geri dönmek için Bayan Arbiter, sanık Curzon Dax olarak işlediği bütün suçları hatırlıyabilir ve bu duruşmadaki hiç bir şey bu gerçeği değiştiremez.
Я и правда думал, что пойду на свидание, но меня подставили. Обвиняемая?
Onunla çıktığımızı sanıyordum, ama tam olarak tuzağa düşürüldüm.
Обвиняемая запрыгнула внутрь. И они оставили меня на улице со спущенными штанами.
Davalı araca atladı ve beni pantolonum inik bir şekilde yolun ortasında bırakarak basıp gittiler.
Когда обвиняемая пригласила вас на свидание, она сказала что-нибудь...?
Davalı size çıkma teklif ettiğinde, herhangi bir şey...
Значит, вы хотите узнать, намеревалась ли обвиняемая нанести те увечья? Я понимаю, что у вас есть вопросы... Да, Ваша Честь.
Anladığım kadarıyla sorunuz, davalının, bu yaralanmalara kasıtlı olarak sebebiyet verdiğini öğrenmenizin gerekip gerekmediği, öyle mi?
Обвиняемая, встаньте, пожалуйста.
- Vardık. Davalı ayağa kalkabilir mi lütfen?
А если обвиняемая просто выдумала всё это,... откуда ей может быть известно ваше имя?
Eğer aranızdaki bu ilişkiyi davalı uydurduysa adınızı nereden biliyor?
У нас женщина, обвиняемая в убийстве.
- Cinayetten yargılanacak kadın bir müvekkilimiz var. - Oh, hayır, hayır, hayır
Обвиняемая поражена острой формой эротомании развивающейся по классической форме по отношению к доктору Лё Гарреку, её соседу.
Şüphelide, komşusu Doktor Le Garrec ile karşılaşmasının ardından olağan şekilde seyreden ağır bir erotomania teşhis edilmiştir.
Каков же ваш вердикт? Мы, присяжные, пришли к выводу, что обвиняемая...
Biz jüri olarak sanığı...
Обвиняемая хочет что-нибудь сказать?
Sanığın söyleyecek bir sözü var mı?
Дело ведет его честь судья Артур Гелцтрон. Пристав, зачитайте обвинение. Обвиняемая, встаньте.
Kendisini dokturumuz Jack ve kötü çocuk Sawyer arasında parçalanmış bulur.
Не она у нас обвиняемая.
O bir sanık değil, burada.
Обвиняемая утверждает, что была обманута полицией и другими, и что мы дали ей мальчика и попытались заставить ее думать, что это ее сын, в то время как она говорит, что это не он.
Zanlı, polis ve diğerleri tarafından kandırıldığını, ona başka bir çocuk teslim ettiğimizi ve kendi çocuğu olmadığını söylediği halde, onu inandırmaya çalıştığımızı iddia ediyor.
Обвиняемая, встаньте.
Lütfen ayağa kalkın.
Сегодня обвиняемая в убийстве Элизабет Саландер с полицейским эскортом была переведена из больницы Готенбурга в стокгольмскую тюрьму Кроноберг.
Cinayet zanlısı Lisbeth Salander bugün Gothenburg'taki Sahlgrensk'dan....... Stockholm'de Kronoberg hapishanesine eskort eşliğinde transfer edildi.
Считаю своим долгом напомнить суду, что обвиняемая Элизабет Саландер... имеет диагноз параноидальной шизофрении.
Bununla birlikte, Lisbeth Salander'e paranoyak şizofren teşhisi konulduğunu hatırlatmak isterim.
Обвиняемая виновна в измене своему клану.
Suçlu meclise ihanet etti.
Обвиняемая была вся в крови.
Zanlı kan içindeydi.
Каждая обвиняемая будет лишена свободы сроком на тридцать дней, обязана выплатить штраф в размере 2000 долларов и обложена налогом в 100 долларов.
Hüküm, her sanık için şu şekildedir : Şehir hapishanesinde 30 gün, 2000 $ para cezası ve 100 $ ceza vergisi.
Две недели назад обвиняемая Шарлотта Дэлримпл в присутствие свидетелей напала на констебля, находящегося при исполнении.
On beş gün önce davalı Charlotte Dalrymple tanıkların gözleri önünde... Mortimer nerede? ... görevdeki bir polis memuruna saldırmıştır.
Ким Палмиери, обвиняемая?
- Kim Palmieri, davalı mı? - Evet.
Мы пришли к выводу, что обвиняемая невиновна по всем статьям.
Jüri olarak sanığı, tüm suçlamalardan masum bulduk.
Тогда почему обвиняемая проигнорировала предупреждение?
O zaman suçlu neden uyarıyı gözardı etti?
Несмотря на это, обвиняемая приняла решение стрелять.
Sanık, bu işi bizzat kendisi üstlenmiştir.
Обвиняемая в убийстве.
Cinayet işlemekten suçlu.
Обвиняемая, встаньте и представьтесь.
Sanık, kalk ve ismini belirt.
Обвиняемая украла попугая Ара из зоомагазина в районе Галлоугейта.
Sanık, Gallowgate'teki bir evcil hayvan dükkanından Amerika papağanı çalmıştır.
На расспросы полицейского констебля обвиняемая ответила :
Polis memuru olayı anlatmasını istediğinde, sanık şöyle cevap vermiş...
Обвиняемая работает уборщицей 3 дня в неделю.
Sanık haftada üç gün yarı zamanlı temizlik işinde çalışma cezasına çaptırıldı.
Обвиняемая предлагала вам что-либо в обмен на это убийство?
Peki, sanık bu cinayetin karşılığında size bir şey teklif etti mi?
37 кг кокаина, которые обвиняемая пыталась провезти в страну, это огромное количество на сумму более € 85 млн.
37 kilo kokain, davalı ülkeye kaçakçılığını yapmaya çalıştı. 85 milyon Euro'ya değecek kadar büyük bir miktar.
В их когтях, обвиняемая в убийстве.
Onlarin pençesinde cinayet suçlusu olurdun.
Согласно заключению Эббы Ларсен, обвиняемая в период лечения была настроена на сотрудничество и достигла явного прогресса.
Danışman doktor Ebba Larsen'e göre davalı işbirliğine çok yatkın ve önemli bir gelişme gösteriyor.
Фиона Гуд вы стоите перед Советом, обвиняемая в халатности, должностном преступлении и намеренном пренебрежении благополучием этого Шабаша.
Fiona Goode ağır ihmal, görevi kötüye kullanma ve cadılar meclisinin refahını kasten göz ardı etmekle suçlanıyorsun.
Обвиняемая Беркович Алиса признается виновной в участии в антигосударственном заговоре и терроре.
Zanlı Alice Bercovich, devlet karşıtı terörist eylemler yapmaktan suçlu bulundu.
В их когтях, обвиняемая в убийстве.
Onların pençesinde cinayet suçlusu olurdun.
Что скажет обвиняемая?
Mudafinin savunmasi?
Обвиняемая - ее хорошая подруга.
Sanık, yakın arkadaşıdır.
Обвиняемая, мисс Садовски, работала вторым помощником жертвы, Артура Кауфмана, президента рекламного агентства.
Sanık Bayan Sadowski, kurbanın 2. asistanıydı. Bir reklam şirketinin CEO'su olan Arthur Kaufman'ın.
Обвиняемая, молчать!
- Sanık sessiz kalacak!
Как призналась обвиняемая?
Davalının iddiası nedir?
Если после суда обвиняемая будет осуждена, а вы будете испытывать муки совести, то вам следует отказаться от приоритета духовности и церкви.
Konsey mahkemesinin sonrasında usulen ve resmen hüküm giyersen ölüm cezasına çarptırılıp ruhbanlık ve barınma hakkını kaybedeceksin.
Публично выступив сегодня, Алекс Пэрриш, обвиняемая во взрыве Центрального вокзала, сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой или же жертвой подставы.
Bugün ilk kez halka açık olarak konuşan Grand Central bombacısı olmakla suçlanan Alex Parrish gerçek bombacı mı, yoksa bir örtbasın kurbanı mı birçoklarına sorgulatarak kendisini savundu.
Обвиняемая изменила свою позицию.
Davalı kendini değiştirdi.
- Обвиняемая?
- Davalıyı mı?
Вы тут обвиняемая, а не адвокат!
Sessizlik!
Обвиняемая...
Davalı...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]