Обезьяну tradutor Turco
246 parallel translation
- Знаете эту обезьяну?
- Bu maymunu tanıyor musun?
Я хотела бы обезьяну.
Bir maymun isterim.
Говорят : Как таскать на спине обезьяну?
Sanki sırtımda çok ağır bir yük var.
Ты хочешь увидеть обезьяну?
Bak burada ne var.
Было похоже на огромную обезьяну.
Hayal meyal.
Хочешь волосатого - выходи за обезьяну.
Eğer saç istiyorsan, bir maymunla evlen.
С твоими длинными, опущенными руками, ты похож на большую больную обезьяну.
O uzun kollarını sarkıttığında hasta bir maymuna benziyorsun.
Но за дверь выставили тебя, а не обезьяну.
Evet ama ne olmuş? Kovulan sendin, maymun değil.
Если ты вылезешь из бака похожим на обезьяну, то я уйду в монастырь. Или отправлюсь в психлечебницу.
Bak sana ne diyeceğim, o tanktan maymuna benzer bir şekilde çıkarsan... kendi rızamla bir akıI hastanesine yatacağım.
Гас говорит, что все мы слышали слухи, что они хотят сначала отправить обезьяну.
Gus, önce maymun gönderecekleri söylentisini hepimizin duyduğunu söylüyor.
Никто не хочет, чтобы они отправили обезьяну делать работу человека.
Hiçbirimiz bir insan işini yapmak üzere maymun yollanmasını istemeyiz.
- Ты серьёзно? Там только что разнесло обезьяну на части.
- Orada maymun parçalandı.
Но не с тем, как тратить мои деньги или играть эту обезьяну Рупрехта.
Evet ama paramı harcama konusunda değil. Ya da maymun çocuk Ruprecht'i oynamak konusunda.
Как сказал бы мой сын, я похож на грустную обезьяну.
Ve oğlumun da dediği gibi, ben zavallı, goril kılıklı bir adamım.
- Я тебе сейчас покажу огромную лысую обезьяну!
- Sana şimdi büyük, kel, budala maymunu gösteririm!
Могли бы на обезьяну посмотреть!
Aw! Bir maymun görebilirdik.
Приведите эту обезьяну ко мне, и мы откупимся от него бананом!
Getirin o maymunu evime de muzunu verelim!
Все это неправда за исключением того, что они послали обезьяну в космос, я это проверил.
Bir maymunun uzaya gönderilmesi hariç anlattıklarının hiçbiri doğru değil.
- Хочу человека-обезьяну.
Tanrı ne alaka yahu- - Ben maymun adam istiyorum.
Да. Ловить гигантскую обезьяну.
Evet, dev maymunu yakalamaya.
Опять разыскивают Стальную Обезьяну. Посмотрим, поймают ли его на этот раз.
Iron Monkey aranıyor büyük ödül var!
Просто здорово, что вы схватили Стальную Обезьяну.
Harika!
Господин Ву, каждый раз, устраивая засаду на Стальную Обезьяну, вы затем его отпускаете.
Üstad Fox, siz hep Iron Monkeyi yakalamak için çalışırsınız. Ama sadece ona vurdunuz ve saldınız.
Я уже в каждом горожанине начинаю подозревать Стальную Обезьяну.
Benim gözlerim herkes Iron Monkeymış gibi görüyor
Найди Стальную Обезьяну! Арестуй всех, кто хоть как-то с ним связан!
Iron Monkey'le alakalı kim varsa yakala.
Господин, вы сами видели Стальную Обезьяну, наша невиновность доказана.
Efendim Iron Monkey göründü yani, masum olduğumuzu kanıtladık
Господин, если я, Вонг Кей-инг, поклянусь поймать Стальную Обезьяну, вы их отпустите?
Efendim, Wong Kei-ying Iron Monkey i yakalamaktan sorumludur Yani, onu salacak mısınız?
- Я быстро поймаю Стальную Обезьяну.
Yakında Iron Monkey'i yakalayacağım.
Он правда будет ловить Стальную Обезьяну?
Bu adam neden Iron Monkey i yakalamak istiyor?
Вы - тот самый Вонг Кей-инг, который победил Стальную Обезьяну?
Iron Monkey i döveb Wong kei-ying sen misin?
Пока я не схвачу Стальную Обезьяну, губернатор не отпустит моего сына.
Yönetim oğlumu hapiste tutuyor Iron Monkey i yakalayayım diye beni zorluyorlar
Мастер Вонг, если вы не схватите Стальную Обезьяну, я устрою так, чтобы вы с сыном могли бежать.
Üstad Wong, bu sefer de Iron Monkey i yakalayamazsan Oğlunun ve senin burdan ayrılmanız için bazı yollar ayarlayacağım
Как мои документы превратились в обезьяну?
Benim polisim nasıl monkey olabilir?
Занят я был, когда ловил Стальную Обезьяну.
Iron Monkeyi yakalamakla meşgulum.
Они спускают вниз обезьяну... с миниатюрной инфракрасной камерой, приязанной к ней... и бутербродом, завёрнутым в фольгу.
Aşağıya bir maymun sarkıtıyorlar... kafasına bir kızılötesi kamera bağlamışlar... ve bir de gümüş kâğıda sarılmış etli sandviç.
Убери ты эту обезьяну, помоги человеку!
Jovan'ı al. O maymundan kurtul, yardım et ona!
Я ищу свою обезьяну...
Bakınıyorum... maymunum...
Ты ищешь обезьяну?
Maymununu mu arıyorsun?
Мистер Хеклз, наш друг потерял обезьяну. Вы ее видели?
Bay Heckles, maymunumuz kayboldu, onu gördünüz mü?
А обезьяна? Вы видели обезьяну?
Bir maymun gördün mü?
Не стоило сразу поручать тебе обезьяну.
Seni maymunla başlatmamalıydım.
- Так обезьяну назвали в честь него?
- Maymuna onun adını mı verdiniz?
Если я найду эту обезьяну, она моя.
Eğer o maymunu bulursam, benim.
- Обезьяну. - Да.
- Bir maymun.
- Надеюсь, вы найдете вашу обезьяну.
- Umarım maymununuzu bulursunuz.
Но мы пообещали найти обезьяну.
Ama maymunu bulmaya söz verdik.
- Отдайте мне мою обезьяну!
- Maymunumu geri ver!
Хорошо. Я хочу своб обезьяну!
Maymunumu istiyorum!
Нельзя же просто посадить обезьяну в корабль и сказать : "Давай, как-нибудь сам разберешься".
Maymunu koyup sonra "Alış buna" diyemezsin ki.
Женщина выходит замуж за обезьяну
Kadın Maymunla Evleniyor!
Чем скорее я поймаю Стальную Обезьяну, тем скорее увижусь с сыном.
En kısa sürede oğlumu görmek istiyorum