Обезьяны tradutor Turco
579 parallel translation
Она не загубит себя ради старой дряхлой обезьяны только из-за денег.
Kız, yalnızca zengin olduğu için titrek ihtiyar bir maymunla uzaklara gitmez.
Рыбою безмозглой будешь И обезьяны не всегда в зоопарке
Büyüyünce balık olabilirsin ve bütün maymunlar hayvanat bahçesinde değil
Разве у нас не было всё хорошо до того, как она приехала, вся из себя высокомерная, считающая меня чем-то вроде обезьяны?
Ha, beraber mutlu değil miydik? Ta ki o gelene kadar! Şımarık şımarık hareketler!
Все любят своих детей. Даже обезьяны.
Herkes çocuğunu sever, maymunlar bile.
У обезьяны и то больше манер!
Bir maymundaki terbiye sende yok!
Человеческая женщина произошла от обезьяны, а обезьяны самое любопытные животные в мире.
Kadınlar maymun gibidir ve maymun dünyadaki neredeyse en garip hayvandır.
Я думаю, что это те две обезьяны, что приходили сюда на прошлой неделе.
Bence geçen hafta gelen o 2 rahip yaptı.
Это интимный танец, называется " "соски обезьяны" ".
Bilinen bir dans, "maymun memeleri", ikisi de biliyor bu dansı.
Это человекоподобные обезьяны класса 480-Г, похожие на жизненные формы, обнаруженные на планете Хэнсен, но гораздо больше.
480G türünden, antropoid sınıfı. Hansen gezegenindeki yaratıklara benziyorlar ama daha büyükler
Образец крови обезьяны готов, профессор.
Maymunun kan örneğini hazırladım profesör.
Итак, вы видите тут мозг обезьяны, человека... и мозг кита убийцы...
İşte bir maymunun, bir insanın ve de bir Orca balinasının beyinleri.
Будь осторожен. Эти чертовы обезьяны тебя покусают.
Ve dikkat edin, şu kahrolası maymunlar sizi ısırabilir, size söylüyorum.
- Чёртовы жирные обезьяны. - Давай за нами.
Bizi takip et.
Эта часть мозга появилась десятки миллионов лет назад у наших предков млекопитающих, которые ещё не были приматами, как, к примеру, человекообразные обезьяны.
On milyonlarca yıl evvel memeli ancak primat ya da maymun olan canlılarda ortaya çıktı.
Ты ведь не брал с собой никакой обезьяны, а?
Bu gece tank odasına bir maymun sokmadın değil mi?
Вы не лучше горной обезьяны.
Beyliğinize geri dönün.
Его имя Артур Дент, он шестифутовый отпрыск обезьяны и кое-кто пытается проложить объездную дорогу прямо через его дом.
İsmi Arthur Dent, 1,82 boyunda, maymun soyundan geliyor, ve evinin ortasından geçecek olan bir yanyol yapımını engellemeye çalışıyor.
По странному совпадению, "Ни одного" — это ровно столько, сколько подозрений было у потомка обезьяны Артура Дента о том, что один из его лучших друзей не был таким же потомком обезьяны, а прилетел с маленькой планеты,
İlginç bir tesadüf sonucu, "Hiç", maymun soyundan gelen Arthur Dent'in, en iyi arkadaşlarından birisinin maymun soyundan gelmediğinden, ama Betelgeuse civarındaki bir gezegenden geldiğinden ne kadar şüphelendiğini ifade ediyordu.
Потомок обезьяны ответит на его приветствие, но благодаря миллиону лет эволюции человека не сделает попытки начать поиски блох в его волосах.
Maymun soyu selamına karşılık verecek, ama milyonlarca yıl süren insan evrimi sonucu, üzerindeki pireleri ayıklamaya kalkmayacak.
Обезьяны встали на ноги... ... и превратились в человека...
Maymun ayağa kalktı ve insanoğlu oldu.
В интеллектуальном отношении этот новый человек будет так же отличаться от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
Entelektüel çevrelerden kimi aydınlar insanın maymunla akraba olduğuna değiniyor. Yürü.
В интеллектуальном отношении этот новый человек так же отличался бы от нас, как мы отличаемся от обезьяны.
Entelektüel çevrelere göre insan soyu maymun atalardan geliyor.
Его подобрали обезьяны, и он жил среди них.
Ona maymunlar baktı. Onlardan biriymiş gibi büyüdü.
То, что говорит Гас так это... что они пытаются отправить человека, чтобы делать работу обезьяны.
Gus diyor ki... bizimle yapmaya çalıştıkları şey, maymunun yaptığı işi yapacak bir insan yollamak.
Почему мы не отправили туда человека вместо обезьяны?
Neden uzaya maymun yerine bir insan yollamadık?
Публика знает, что они делают то, что сделали обезьяны.
Maymunların yapacağı işi yaptıklarını halk biliyor mu sanıyorsun?
Обезьяны!
Haydi!
Но он отчаянно сопротивлялся мысли, что его матерью мог быть кто-то, отличный от обезьяны.
Aklı, geçmis, ve bugün kavramlarını algılayabiliyordu. Ancak annesinin bir goril olmadığı fikrini hiçbir şekilde kabul etmiyordu.
Очень злые обезьяны, старина.
Çirkin maymunlar, evlat.
Обезьяны, вы говорите?
Goril mi dedin?
Обезьяны?
Goril?
Но обезьяны.
Goriller.
Всё из-за обезьяны.
Maymun yüzünden.
Вы родились в год обезьяны?
Maymun yılında mı doğdunuz?
Великое дерево упало, и обезьяны рассеялись по всему свету.
Ama bir gün rüzgâr geldiğinde... her zamankinden daha öfkeli ve güçlüymüş.
Обезьяны не читают философию.
Maymunlar felsefe okumazlar.
Но главные события начались с возвращения японских денег Красной Обезьяны в Чиуфэнь.
Kızıl Maymun parayı geri vermek istememiş. Olaylar böyle başlamış.
- Вайти Блэк идиот. И руки у него, как у обезьяны.
Bence parmaklarıyla saymasını bile bilmez.
Младенец обезьяны!
- Bebek maymun.
Да. И кроме того, мы узнали, что обезьяны не могут попасть на небо.
Evet, bunların yanısıra maymunların cennete gidemediğini de öğrendik.
Лапа обезьяны. Очень древняя.
El-el Bin Abdullah'tan kalma bir maymun eli.
Эта лапа обезьяны претворит наши желания в жизнь.
Bu maymun eli hayallerimizi gerçekleştirecek.
Вот бы мне лапу обезьяны.
Keşke benim de bir maymun elim olsa.
Типа, будут ли обезьяны нашими повелителями?
Maymunlar efendimiz olacak gibi şeyler mi?
Обезьяны вернулись, и в этот раз их больше.
Bu sefer daha çok goril geri döndü.
Обезьяны?
Maymunlar mı yaptı?
Именно обезьяны, вот мы кто!
İşte biz buyuz!
Год Обезьяны.
Maymun Yılı.
Обезьяны.
Kimse anlamıyor.
Люди когда-то были как обезьяны, верно? А до этого были рептилиями, рыбами.
İnsanlar bir zamanlar maymunlara benziyordu, değil mi?
Деньги Красной Обезьяны у тебя?
Rahat bırak bizi.