Обои tradutor Turco
233 parallel translation
Кстати, посмотри на обои.
Bu arada, duvar kağıtlarını gördün mü?
Здесь были старые обои и занавески...
Eski bir duvar kâğıdı ve başka perdeler vardı.
Им пришлось переклеивать обои в номере.
Duvar kağıtlarını değiştirmek zorunda kalmışlar.
Там были детские обои.
Çocuk duvar kağıtları vardı.
Обои.
Duvar kağıdı.
Накануне родов я залезла на лестницу и принялась клеить в магазине обои.
Sen doğana kadar hiç hastalanmadım. Merdivene çıkıp dükkanın duvarkağıdını bile yenilemiştim.
- Завернем друг друга в обои.
- Birbirimize kağıt yapıştıralım.
Мне бы так хотелось делать те вещи, которые я делать не могу, важные вещи, например, готовить суфле, выбирать шарф, подбирать обои для спальни.
Ama keşke başka şeyler yapabilseydim. Bilirsin, önemli şeyler sufle pişirmek veya bir papyon seçmek veya yatak odası için duvar kağıdı bulmak gibi.
Я его одного на шаг не отпущу. - Обои полетим.
O bensiz bir adım atmaz, Beyazlar için uçan hiçbir şeye bile!
Я хочу сказать, что отремонтирую кухню, обои, потолок, стены, центральное отопление - все.
Yenilikten nefret ederim. Ama hayır, demek istiyorum ki tamir ettireceğim, mutfak, duvar kağıtları, tavan, duvarlar, merkezi ısıtma, hepsini!
А вот она жмется к нему, как обои к стенке.
Karın ona kene gibi yapıştı. Onun için yaptıklarımı düşünüyorum da.
Обои, потолок?
Boya mı?
Не знаю, как тебе, а эти ужасные обои я оборву.
Şu korkunç duvar kağıtlarından kurtulmam lazım.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
... etajerin muşamban çatlaklarını, kabartılarını, lekelerini çizgilerini, binlerce kez saydığın tavanın maket bir evin mobilyasını andıracak kadar küçük olan lavabon pembe kabın penceren üzerindeki tüm çiçekleri ezberlediğin duvar kağıdın defalarca okuduğun ve defalarca okuyacağın gazeten ;
А как тебе обои?
- Duvar kağıdı hakkında ne düşünüyorsunuz?
Красные плисовые обои золотые лампы и действительно хорошие чёрные бархатные картины.
Kırmızı duvar kağıtları, altın lambaları ve gerçek siyah kadife tabloları olan.
Я помню, как она помогала мне выбирать эти обои.
Bu duvar kağıdını seçmeme yardım etmişti.
Я выбрала обои с большими фиолетовыми цветами.
Ben kocaman mor çiçekli bir kağıt beğenmiştim.
И тогда я спросила ее : "Мама, а какие обои ты бы выбрала?"
Sonra anneme gidip, "Sen hangisini seçerdin, anne?" dedim.
Я строила миллион планов, глядя на эти обои.
Bu duvar kağıdına bakarak milyonlarca plan yapmışımdır.
Розовые, возможно, с золотом обои.
Pembe ve belki de duvarları altın renginde boyardım.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Şu kapıyı kaldırtıp, tüm duvar kağıtlarını söktürerek duvarları beyaza boyayacağım.
Дорогой, ты купил обои!
Ah tatlım, almışsın.
Снесёшь пару-тройку стен, переклеишь обои, и здесь можно будет жить.
Duvar kağıtları kaplanıp birkaçda duvar yıkılırsa burası yaşanacak hale gelebilir.
Давайте купим тётушке обои в субботу.
Cumartesi günü halaya duvar kağıdı alalım.
Тётушка, как вы смотрите на то, чтобы в субботу купить вам новые обои?
Cumartesi günü odanıza yeni bir duvar kağıdı seçmek eğlenceli olmaz mı?
Это ребяческие обои.
O küçük bir çocuğa uygun duvar kağıdı.
Новые обои такие прелестные.
Yeni duvar kağıdın çok sevimli.
Обои красивы.
Duvar kâğıtları güzel olur.
И я куплю обои с эффектом древесины.
Ayrıca şu sahte tahta duvar kağıtlarından alıyorum.
Очень хорошие обои.
Bu duvar kâğıdı oldukça iyi.
Не трогайте обои.
Duvar kağıdına dokunma!
Мы будем есть обои. Раньше люди так выживали.
Gazete kağıdı yeriz, insanlar daha önce böyle de yaşadı.
Это как клеить обои на потолок.
Çakıl taşlarını birbirine yapıştırmaya çalışmak gibi.
"но, обои чистить легче."
"ama eninde sonunda duvar kağıtlarını temizlemek kolaydır."
Парень как обои. Кто может прочитать на нем эмоции?
Bu adam duvar kağıdı gibi.
Обои немного кривоваты.
Duvar kâğıtları biraz solmuş.
" ронила обои...
- Duvar kâğıtlarını düşürdü.
я никогда не клеил обои, поэтому не буду придиратьс € к оплате.
Para için tartışmayacağım. Ben hiç duvar kâğıdı kaplamadım.
— ерьЄзно. я никогда в жизни не клеил обои.
- Hadi oradan! - Ciddiyim. Hayatımda hiç yapmadım.
- " то значит, никогда не клеил обои?
Ne demek hiç kaplamadım?
Ёто всЄ навыки. " ы намазываешь обои, а € приклеиваю.
Neyse bölüşürüz. Sen hazırlarsın, ben yapıştırırım.
— уд € по моему опыту, клеить обои на потолке - не очень хороша € иде €.
Bana kalırsa tavana kâğıt kaplamak kötü bir fikir.
я подумала, если наклеить обои на потолок, то они скроют швы.
Düşündüm ki astar çatlakları kapar.
ѕримерно 3 мес € ца - и обои отклеютс €.
Kâğıt 3 aya kalmaz düşer.
Ќаклеить обои не проблема, но если честно, мы называем это глухой номер.
Kaplamak sorun değil. Ama dürüst olmak gerek. Biz bu işteyiz.
-... что вы никогда не клеили обои.
Hiç duvar kâğıdı kaplamamış olmanıza karşın
Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром.
Oturma odasındaki duvar kağıdıyla halı döşeme cidden uyuşmuyor.
Мне не нравятся обои.
Duvar kağıdı hoşuma gitmedi.
Только обои поменять не мешало бы, что-нибудь посветлее, чтобы освежить комнату. А это что такое?
Tüm bu şeyler de ne?
Обои! ...
İkiniz de!