Образец tradutor Turco
2,241 parallel translation
Работаю над этим. Это опытный образец.
Üzerinde çalışıyorum efendim.
Дайте мне свою руку, я возьму образец крови.
Kolunu deliğe sok.
Джок создаёт предсерийный образец.
Jock bir tane prototip üretiyor.
Используя одного ребёнка как контрольный образец с другими.
Bir bebeği kontrol örneği olarak tutarken diğeri üstünde deneyler yapar.
- Да, образец примерного поведения.
- Evet, çok terbiyelisin.
Просто для меня образец сексуальности - это чёрные здоровяки, распустившие сопли.
Ağlayan kaslı bir zenciden daha seksi bir şey bulamadım.
Опытный образец фланца!
Prototip flanj.
Первый образец для сканирования.
İlk örnek tarama için hazır.
Выкапываю образец пониже, куда не проникала радиация.
- Tamam. Yer altından radyasyondan etkilenmemiş bir örnek alıyorum.
Это последний образец.
Bu en son örnek.
Это новый образец.
Yeni bir tasarım.
Но по сравнению с Карателем он - образец изящного стиля.
Ama Cezalandırıcı ile karşılaştırıldığında daha rafine bir çalışma şekli var.
Затем уже будучи мужчиной, я научился использовать все это как образец во всей остальной жизни
* Sonra da bu acıklı usulü kullanmayı öğrendim ve tadına baktım hepsinin *
Если мы не можем видеть образец божественной архитектуры, значит мы не смотрим достаточно глубоко.
Eğer Tanrı'nın mimarisindeki yapıyı göremiyorsak bunun sebebi yeterince yakından bakamıyor oluşumuz.
Ваш образец нормально разместили?
Numunenizi sorunsuz bir şekilde yüklediniz mi?
Что у нас есть здесь это идеальный образец трагедии.
Buradaki durum trajediye mükemmel bir örnek.
Образец для подражания.
Tam bir ilham kaynağı.
Разбила великолепный образец северной щуки.
Güzelce monte edilmiş kuzey turna balığını mahvetti.
Я намерен сохранить налогоплательщикам миллионы долларов, создавая команду - образец точности и эффективности.
İşgücünü yeni bir duyarlılık ve verimlilik modeline çevirerek vergi ödeyenlerin milyonlarca dolarını kurtarma niyetindeyim.
Вы позволите взять у вас отпечатки пальцев? А образец ДНК? Добровольно?
Parmak izi ve DNA almamıza kendi rızanızla izin veriyor musunuz?
Так, вчера образец, сбежавший из лаборатории проекта "Магнит", убил двух моих солдат.
Dün, bir denek Magnet Projesi araştırma tesisinden kaçarak komutamdaki iki askeri öldürdü.
Вам разве не нужен образец яда для этого?
Bunun için zehirden bir örneğe ihtiyacın yok mu?
Этот образец.
Bu rutin.
Так или иначе, нам придётся достать образец.
Öyle ya da böyle o saç örneği lazım olacak.
Образец волос.
Saç örneği.
Возьми его образец.
Bunun bir örneğini çıkar.
Она частично разложилась от нагрева пистолета после выстрела, но тем не менее я послал образец на тест ДНК.
Silahın ateşlenmesinden dolayı kısmen doğal yapısını kaybetmiş. Ama yinede DNA profilinden bakacağım.
Просто пришлите мне образец на анализ.
Bana analiz etmem için bir örnek gönder.
Бо, мне нужно взять образец твоих волос.
Bo, saçından bir örnek almam lazım.
- Мне нужен образец ДНК...
- Bir DNA örneği gerekiyor...
Просто позволь мне взять образец и я смогу тебе помочь.
Sadece izin ver bir önek alayım ve sonra sana yardım edebileyim.
Нам не удалось найти ни одного фрагмента, что бы получить образец для анализа.
Tanımlama için Her hangi bir madde kalıntısı bulamadık.
Каждый украденный образец оружия пронумерован и маркирован.
Çalınan silahların her biri numaralı ve işaretli.
Образец уже отправили в лабораторию.
Laboratuvara götürülüyor.
Мне нужен образец ДНК Волкера.
- Volker'ın DNA'sına ihtiyacım var.
На самом деле... Я пришла получить образец ДНК.
Aslında DNA örneği almak için geldim.
Он дал нам свой образец ДНК, как ты и сказал.
- İyi. Dediğin gibi DNA örneğini verdi.
Скопируй образец.
Şekilleri kopyala.
Центр оплодотворения платит 50 баксов за каждый образец.
Sperm bankası her bağış için 50 dolar veriyor.
Образец для твоего друга, Бет.
Arkadaşın için örnek, Beth.
Нам нужен образец ДНК.
Bir DNA numunesine ihtiyacımız var.
Большой образец должен предоставить нам необходимую информацию.
Büyük örnek vermelidir İhtiyacımız bizebilgi.
Лэйни, думаешь, мы сможем получить образец ДНК с орудия убийства?
Lanie, cinayet silahının üzerinden DNA alabilir miyiz?
Если вы достанете мне эти вещи и дадите образец ткани, я проведу тесты.
Bana bu malzemeleri ve doku örneklerini getirirsen testleri yaparım.
Образец № 5 - аномальный.
Beş numaralı dokuda anormallik var ama.
Этот образец... твоей дочери.
Bu örnek senin kızından.
Захватим образец.
Örneği alalım.
Образец Ди-Джея.И тебе все равно надо утвердить это Спасибо.
Vizesini tekrar yenilemeyecekler.
Я доставил больше, чем один образец, для полковника Холла.
Albay Hall'a birden fazla denek teslim ettim.
Образец кала-невероятно!
Dışkı örneğin sıra dışı.
Надо взять образец.
Biz bir örnek almak gerekir.
образ 32
образование 160
образ жизни 41
образованный 30
образованный человек 21
образно 29
образования 16
образы 34
образованная 20
образцы 38
образование 160
образ жизни 41
образованный 30
образованный человек 21
образно 29
образования 16
образы 34
образованная 20
образцы 38