Объедение tradutor Turco
121 parallel translation
Еда у вас просто объедение. - Потрясающе!
- Tartınız mükemmel olmuş, hanımefendi.
Просто объедение.
Çok mükemmel.
Этот торт - просто объедение!
Pasta bir harika.
Поджаренные - они просто объедение!
Izgarası mükemmeldir.
- Просто объедение!
Harika!
Просто объедение.
Yeah! Lezzetli mısır.
Объедение. Напоминает пироги тетушки Морин.
Bu bana Maureen teyzenin turtasını hatırlattı.
- Просто объедение.
Çok leziz.
Просто объедение.
Çok güzel.
Объедение.
En iyisi.
Объедение.
- Çok severim.
Они просто объедение.
Harikalar.
- Пицца была просто объедение.
- Son derece lezzetli bir pizzaydı.
Да, мам, просто объедение.
Evet. Sağol anne.
Нет! Объедение.
- Hayır, çok lezzetli.
Вот это объедение.
- Çok lezzetli görünüyor.
Ммм, Боже, шоколадный мусс просто объедение...
Tanrım, bu Çikolatalı Mousse enfes.
Просто объедение.
Gerçekten lezzetliydi.
Барашек - просто объедение.
Keçiniz de pek lezizdi.
Священники создали девять каменных маркеров, объедение которых, предположительно, покажет, где спрятано тайное сокровище квиндозима.
Rahipler, birleştikleri zaman quondism'in korunan hazinesinin son bekleme yerini ortaya çıkaracak olan dokuz tane taş işaret yarattılar.
Пончики просто объедение!
- Çörekler harika.
Их приготовил Уилсон и это объедение.
Wilson yapmış, tadı inanılmaz.
Объедение.
Lezzetliymiş.
Черт, просто объедение.
Bu meret çok lezzetli.
Объедение.
Müthiş. Müthiş derecede iyi.
Объедение.
Gerçekten lezzetliymiş.
Пероксид бензола - просто объедение
Benzol Peroksit... Harika.
Как всегда, объедение.
Her zaman. Gerçekten iyi. Süper.
Овсянка просто объедение
Yulaf ezmesi çok güzelmiş.
— Объедение.
- Ben de öyle.
Генри, твой стейк - просто объедение.
Henry dobra dobra söyleyeyim, biftek korkunçtu.
Объедение.
Dondurma inanılmaz.
Торт - объедение, и имя твое написано... правильно?
İsminin doğru yazıldığı lezzetli bir pastan var değil mi?
Эти хот-доги просто объедение!
Bu sosislileri lezzetli olarak ilan et.
Просто объедение, дорогая.
Harika olmuş, aşkım. Evet, harika olmuş.
Объедение. Прошу, наслаждайтесь.
Lütfen tadını çıkarın.
Пицца здесь просто объедение.
Pizza bir harika.
Мозги, настоящее объедение.
Beyinler, çok lezzetliler.
Объедение.
Gerçekten çok güzel.
Чжэ Ин, десерт здесь просто объедение!
Abla. Burada tatlılarıyla ünlü bir restoran var.
Объедение.
Çok lezzetli.
Нет, серьезно! Это просто объедение, черт побери.
Hatta inanır mısın, tadı gerçekten harikulade.
Это очень вкусно, просто объедение.
Nefis. Gerçekten.
Объедение.
Mükemmel.
- Объедение.
Çok iyi.
объедение.
Hepsi de enfesti.
Объедение!
Nefisti!
Объедение.
Yeterli.
И вот что я вам скажу, это было объедение.
Ve size bir şey söyleyeyim, çok lezzetliydi.
Ням-ням, объедение!
- Kıskandım.
Скотт сказал, объедение.
Scott inanılmaz olduklarını söylüyor.