Объединившись tradutor Turco
34 parallel translation
Объединившись, мы будем представлять грозную силу.
Birlikten güç çıkar.
Объединившись, мы будем совершенной женщиной.
Birlikte mükemmel bir kadın olduk.
Объединившись. Мы должны встать вместе для более сильной Германии.
Muhteşem bir Almanya için birlik olmak zorundayız.
У нас схожие принципы, и мы договариваемся об общей платформе, чтобы устранить различия, а объединившись, наши партии станут сильнее.
Prensipte anlaştık. Farklılıklarımızı asgariye indirmek için yeni bir platformda görüşmeleri sürdüreceğiz. Partimiz eskisinden daha güçlü olacak.
Министр Баварии фон Кар проявил дальновидность, объединившись с национал-социалистами в марше на Берлин.
Karl'ın yürüyüş için - Milliyetçi sosyalistlere katılacağı bilinen bir gerçek.
Наруто не подойдёт, Хината с Бякуганом, объединившись с Кибой и Акамару прекрасно подойдут для данной миссии.
Naruto bir yana, Hinata'nın Byakugan'ı Kiba ve Akamaru'nun koklama yeteneğiyle birleşince bu görev için mükemmel olur.
И вот посреди этой библейской тьмы, опустившейся на Мандерлей, Грейс поняла, что даже объединившись с представителями всех рас мира, никакая армия гангстеров не сможет противостоять этому, безумной демонстрации силы самой природы.
Manderlay'in üzerine çöreklenen bu, İncil'deki hikayelerden çıkma karanlığın ortasında dikilirken, Grace, çok iyi biliyordu ki, dünyadaki bütün ırkların biraraya gelerek oluşturacağı bir gangster ordusu bile Doğa'nın bu muazzam güç gösterisine karşı koyamazdı.
Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.
Ve böylece, bu çok büyük felaket, Grace için bir lütufa dönüşüvermişti ve ortak düşmanları olan kum karşısında insanlar hür, yetişkin Amerikalılar olarak biraraya gelip, müşterek hedeflerine ulaşmak için en ölümcül düşmanları ile birlikte omuz omuza çalışırken buluvermişlerdi kendilerini.
Если верить легендам, когда они открыли врата между нашим миром и миром тьмы, несколько человек уцелели, объединившись с потусторонними тварями.
Abkanis efsanesine göre karanlıklar boyutu ve bizim dünyamız arasındaki geçit açılınca o canavarı geri göndermek için sadece birkaç kişi hayatta kalmış.
Объединившись после разрыва, они провели вместе вечер - не слишком умное решение.
Ayrıldıktan sonra tekrar bir araya geliyorlar akşamı birlikte geçiriyorlar ki hiç de akıllıca bir hareket değil.
Может, он хотел сказать, что этот мир не так уж плох, и, объединившись, мы преодолеем любые трудности.
Belki de, dünya güzel ve sorunlarımızla baş etmek için birlik olmalıyız demek istemiştir.
Социальные, политические и научные проблемы, объединившись смогли вытеснить эти наркотики из научной сферы.
Biraraya gelen sosyal, politik ve bilimsel yayımlar bu uyuşturucuları bilimsel pazarın dışına ittiler.
Объединившись.
Takım olarak.
Каким образом встретились мята и ягода, объединившись в непревзойденный вкус хрустящей корочки?
Nane ve böğürtlen nasıl bir araya gelip de o mükemmel lezzet oluyor?
Объединившись, ты и я, сможем восстановить баланс везде. Принести мир Вселенной.
Birlikte, sen ve ben gittiğimiz her yerde dengeyi yeniden kurup evrene barışı getirebiliriz.
И сейчас я смогу остаться в живых лишь объединившись с тобой.
Ve şu anda, hayatta kalmamın tek yolu, senin yanında kalmak.
Я понятия не имею, что значит иметь сестру, но подозреваю, что, объединившись против родителей, можно неплохо сблизиться.
Bir kardeş olmak hakkında bir dolu şey bilmem ama ebeveynlere karşı birleşmenin oldukça sağlam bir bağ kurma tecrübesi olacağıyla ilgili bir önsezim var.
Объединившись в группы по 200 особей, они обитают в клетках носителя.
200 canlıdan oluşan salkımlar halinde gruplanırlar. Denizanasının kendi hücreleri içinde yaşarlar.
Только объединившись как нация и признав, что беженцам из Сирии необходима...
Ülke olarak birlik olup Suriye'den gelen mültecilerin...
И наконец выбрались на открытую местность, объединившись с британцами и канадцами после. Знаешь, что мы потом сделали? Да, знаешь.
Sonunda açıklığa ulaştık İngilizler ve Kanadalılarla buluştuk, sonra ne yaptık biliyor musun?
Объединившись, мы построим прекрасный мир.
Beraber çalışarak güzel bir dünya inşa edeceğiz.
Но объединившись, мы с Питером Грегори, оцениваем наши активы в миллиарды долларов.
"Ama portfolyolarımızı birleştirecek olursanız..." "... Peter Gregory ile değerimiz milyar dolarlar tutar. "
Ты собираешься сделать это, объединившись с паранормальным сумасшедшим?
Bunu paranormal bir deliyle müttefik olarak mı yapacaksın?
Объединившись, мы непобедимы.
Birlikte asla başarısız olmayacağız.
Когда Норьега понял, что заработает больше на перевозе наркоты, объединившись с коммунистами, он переметнулся.
Noriega uyuşturucu işini komünistlerle bir olup yaparsa daha çok para kazanacağını fark edince taraf değiştirdi.
Объединившись, Хейли разделит свой дар со своей стаей.
Bu birliktelikle Hayley, eşsiz özelliklerini sürüsüyle paylaşıyor.
Только объединившись ради спасения Уэссекса мы спасем Англию.
Sadece bir araya gelerek ve Wessex'i kurtararak İngiltere'ye sahip olabiliriz.
Судьбу Уэссекса решит народ Англии, всей Англии. Только объединившись, чтобы спасти Уэссекс, мы получим Англию. Только сохранив Уэссекс мы получим...
İngiltere'nin doğuşu İngiltere denilen tek krallık fikri bu topraklarda hayat bulmalı.
И поэтому, объединившись, мы создали "Бесстыжую Америку", чтобы никого больше не назвали...
Bu yüzden, hep birlikte "Utanmaz Amerika" yı kurduk. Artık kimse böyle damgalar yiyemeyecek...
Спастись тут можно, лишь объединившись, мой брат по несчастью.
Burada hayatta kalmak müttefiklerinde biter çöl kardeşim.
Объединившись, они стремились остановить эпидемию, но удача была не на их стороне... потому что человек обрёл дружбу с тем, кого он считал братом.
Birlikte salgını durdurmaya çalıştılar. Ama kader onların yanında değildi. Gördüğünüz gibi adamın bağlı olduğu başka biri daha vardı.
Троллинг набирает популярность среди подростков, и мы, объединившись, должны это остановить.
Trollük, ergenler arasında yükselişte ve bizim de bir olup bunu durdurmamız gerek.
Объединившись, мы противостоим им, но разрозненно... забудь.
Birlikteyken bile şansımız az ama bölünürsek...