Оглянитесь вокруг tradutor Turco
71 parallel translation
- Оглянитесь вокруг, капитан.
Etrafına bir güzel bakın.
Оглянитесь вокруг.
Etrafına bir bakınsana.
Оглянитесь вокруг себя.
Çevrenize bir bakın.
Оглянитесь вокруг!
Etrafınıza bir bakın
Оглянитесь вокруг.
Mekana bakın.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
Yabancı olan ben değilim.
Оглянитесь вокруг!
Etrafınıza bakın!
Оставайтесь на своей половине и оглянитесь вокруг.
Herkes kendi etrafına bakınsın.
Оглянитесь вокруг.
Olanları görüyor musunuz?
Атеперь оглянитесь вокруг.
Dinleyin ve etrafa bakın.
Оглянитесь вокруг, мистер Кент.
Etrafınıza bakın Bay Kent.
- Оглянитесь вокруг, Филлип, большинство девушек в баре этого и хотят.
Buradaki birçok kadın bunu arıyor.
Оглянитесь вокруг.
- Etrafına bak.
Эй, оглянитесь вокруг... вы это сделали.
Etrafına bak, ben bunu siz yaptınız.
Оглянитесь вокруг.
Buralarda görüşürüz.
Да, оглянитесь вокруг.
Evet, etrafına bir bak.
Оглянитесь вокруг. Люди за этим говном выстраиваются очередями.
O zımbırtı için sıraya giren onlarca insan vardı.
Оглянитесь вокруг. Поздоровайтесь со своими конкурентами.
etrafına bak rekabete merhaba de
А теперь оглянитесь вокруг и вы увидите, что больше не одиноки.
Ve çevrenize bakıp, yalnız olmadığınızı fark edeceksiniz.
Оглянитесь вокруг и насладитесь этим.
Sadece nerede duracağınızın farkında olmalısınız.
Я имею ввиду, оглянитесь вокруг. Он не наполнил плавательный бассейн
Etrafınıza bir bakın, yüzme havuzunu bile doldurmamış.
Оглянитесь вокруг.
Çevrene bir bak.
Оглянитесь вокруг и поищите ее
Etrafınıza bir bakıp, onu bulursanız...
Оглянитесь вокруг! .. Пустыня...
Şu caddeye bak.
Оглянитесь вокруг.
Etrafına bak.
Оглянитесь вокруг.
Etrafınıza bakın.
Оглянитесь вокруг.
Etrafınıza bir bakın.
Оглянитесь вокруг.
Çevrene baksana yahu.
Доктор Ходжинс, оглянитесь вокруг.
Dr. Hodgins, etrafınıza bakın.
Оглянитесь вокруг, я из Лос-Анджелеса.
Etrafına bak. Ben Los Angeles'lıyım.
Оглянитесь вокруг!
Etrafa bir bakın.
Однако, пожалуйста, оглянитесь вокруг.
Ama etrafına bir bak.
Оглянитесь вокруг : от кого исходит угроза?
Ama etrafınıza bakın, kim korkuyor?
Оглянитесь вокруг.
Etrafiniza bir bakin.
Если вы когда-нибудь думали, что можете улучшить глобальный замысел матушки-природы, то оглянитесь вокруг.
Kendinizi doğa ananın büyük planını geliştirebileceğinizi düşünürken bulduğunuzda etrafınıza bir bakın.
Но раньше, чем начнете все отважно крушить, оглянитесь вокруг и посчитайте число невинных жертв, которые умрут, если вы попытаетесь арестовать меня.
Ama aceleci davranıp kahramanlık yapmadan önce etrafına bakıp, beni tutuklamaya çalışırsan ölecek olan masum insanları bir say.
Оглянитесь вокруг.
Demek istediğim, etrafına bak.
Оглянитесь вокруг.
Arkanızı dönün.
Оглянитесь вокруг.
Bir an durup etrafınıza baksanıza.
А вот что поддерживает во мне этот интерес... оглянитесь вокруг.
Benim ilgimi çekene gelirsek... Masaya bak.
Вы только оглянитесь вокруг!
Şuraya bak.
Поэтому, когда вы завтра выйдете на улицу, оглянитесь вокруг, присмотритесь к своему миру, к углолку сада, к дереву в парке, к травинке, прорастающей из трещины в тротуаре.
Yarın dışarı çıktığınızda dünyanızın küçücük bir bölümüne göz atın. Bahçenizin köşesine ya da bir parka hatta kaldırım çatlaklarında biten çimlere...
Оглянитесь вокруг, потому что об этом-то я и говорю... единство.
Etrafınıza bir bakın. Bundan bahsediyorum işte. Birliktelik.
Оглянитесь вокруг.
Evlerinde ne olmaz biliyor musun?
♪ Просто оглянитесь вокруг и увидите его ♪
♪ Simply look around and view it ♪
Я знаю, вам страшно, но оглянитесь вокруг.
Korktuğunuzu biliyorum ama etrafınıza bakın.
- Оглянитесь вокруг.
- Etrafınıza bakın.
Прежде чем начнете читать мне мораль, оглянитесь вокруг.
Ahlakî düşünmeye başlamadan önce etrafınıza bir bakın.
Оглянитесь вокруг.
Etrafına bir bak.
Оглянитесь вокруг.
Etrafına baksana.
так оглянитесь, черт возьми, вокруг и проявите хоть какую-то проклятую человечность тяжелое собрание, а?
Bu yüzden taşak geçmeyi bırak ve biraz insanlık göster. - Ağır mevzular, değil mi?
вокруг меня 22
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянись вокруг 204
оглянуться не успеешь 33
оглянитесь 82
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
оглянись 365
оглянись вокруг 204
оглянуться не успеешь 33
оглянитесь 82