English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Он здоров

Он здоров tradutor Turco

321 parallel translation
Я рада, что он здоров.
Ben de onun sağlıklı olduğuna memnunum.
Да, он здоров.
Evet. ıyi.
Он здоров, Мириам.
O iyi, Miriam.
- Рад сообщить, что он здоров, и я должен отвезти вас на Аляску на свадьбу.
- Onun iyi olduğunu duyunca sevineceksin. Ve seni düğün için Alaska'ya götürmek için geldim.
- Ребёнок... Он здоров?
- Bebek- - iyi mi?
Он здоров, хорошо питается?
O iyi mi, yemeklerini yiyor mu?
Физически он здоров.
Fiziksel olarak tamamen normal.
Как вы сами видите, он здоров и прекрасно выглядит.
Kendisi sizin de farkedeceğiniz gibi zinde ve iyi beslendi.
- Он здоров, как крестьянин.
Bir köylü kadar güçlü.
Будь он здоров, мы бы давно были в осаде.
Yoksa yapacağı tek şey, Kyoto'ya yönelip etrafımızı kuşatmak olurdu!
Он здоров?
Onların lordu. Aklı yerinde mi?
Пациент говорит доктору, что он здоров.
Hasta doktoruna iyi olduğunu söylüyor.
Но он здоров. Правда?
Yapma kuzen, bu beyi sevdiğinden eminim.
Он здоров как гений и умен как бык.
Bileği kalın, başı diktir.
Они хотят убедиться, что он здоров, и отправить его на Звездную Базу 201, где его передадут команде специалистов.
Sağlığının yolculuk yapacak kadar iyi olduğundan emin olduktan sonra uzman bir ekibe teslim etmek üzere Yıldızüssü 201'e göndermemizi istiyorlar.
Он здоров?
Sağlık durumu iyi mi?
Если он здоров.
- Evet, 1 50 $.
- Но он здоров.
- Doktor iyi demişti ama...
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
- Evet. Eğer hayattaysa ve iyiyse, belki de Kuzeyde bir yerlerdedir.
Он не очень здоров.
Kuvvetli biri değildir.
Вчера он был здоров...
Biraz önce gayet iyiydi. Onu bu hale ne getirmiş olabilir ki?
Он не совсем здоров.
Şey, pek kendinde değil.
Здоров он, королева. С какими ж ты вестями?
Peki sözünü ettiğin haber ne?
Он красив и здоров.
Zengin, yakışıklı, ata biniyor ve Ferrari kullanıyor.
Он скажет вам, что я абсолютно здоров.
Sağlıklı olduğunuzu söyledi.
Физически он вполне здоров.
Fiziksel olarak sorunu yok gibi.
- Он едет по улице. Жив, здоров.
- Yolda atıyla geliyor.
То он при смерти, то здоров, силен, как бык.
Bir an ölüm döşeğinde, sonra yaşıyor, güçlü ve keyfi yerinde.
Он полностью здоров.
Ben de anlamadım.
Когда человек здоров, он отзывается на зло чувством страха и дурноты.
Sağlıklı olduğumuzda nefret uyandıran şeylere korku ve mide bulantısıyla tepki veririz.
- Ест он будь здоров.
Yemesinde sorun yok.
С Джонни всё в порядке. Он здоров.
Ama Johnny kesinlikle çok iyi.
- Это становится трудным. - Он не здоров и может быть опасен.
Sarsılması tehlikeli olabilir.
Он был убежденный Фрейдист, и если бы это продолжалось сейчас, я был бы почти здоров.
Sıkı bir Freudcuydu. Bu kadar zaman onu görmeye devam etseydim şimdiye iyileşmiş olabilirdim.
Представьте, с одного взгляда на другого человека мы знаем, весело ему или грустно, низкий у него тонус или высокий, здоров он или у него рак. Обычный наш вопрос "Как дела?" для кита бессмыслен.
Eğer birbirimizin mutlu veya üzgün, ilgisiz veya heyecanlı, sağlıklı, veya bir tümörün pençesinde olduğunu sezebilseydik o zaman "Nasılsın?" sorusunun anlamı kalmazdı.
То он умирал, а теперь жив-здоров.
Ölmek üzereydi. Şimdi ise sapasağlam ayakta!
Скажите он здоров?
- İyi mi?
Нет.Он был здоров, когда мы виделись в последний раз.
Son gördüğümde değildi.
- Он здоров?
- Tamam mı?
Когда я вышла замуж за папу, он был еще здоров и активен.
Ben babanla evlendiğimde hâlâ aktif olarak çalışıyordu.
Он жив-здоров.
Bak, o iyi.
Он немного устал, но в целом здоров.
Biraz yorgun ama durumu iyi.
Через пару недель он будет совершенно здоров.
2 haftaya, tamamen iyileşecek.
Боюсь, малыш Донни - он не совсем здоров.
Donny, kendini pek iyi hissetmiyor ne yazık ki.
Но ещё вчера он был совершенно здоров!
Daha dün sağlığı yerindeydi.
Как нам сообщили утром из службы судебных исполнителей США наш доктор Ричард Кимбл жив и здоров, и он в Чикаго.
Bu sabah Özel Tim'den aldığımız bilgilere göre... eski dostumuz Dr. Richard Kimble sağ salim Chicago'ya dönmüş.
Он не совсем здоров,
Tamamen sağlıklı değil.
Это означает, что он здоров.
- Yo hayır, yani mantıklı bir şekilde.
Он теперь здоров.
Şimdi iyi olurum.
У него нет никакой отравы. И он совершенно здоров.
Onun yanında zehirli bir şey yok.
Он здоров, он счастлив и он в Нью-Йорке снимается в :
Sağlıklı, mutlu ve " Outbreak 2 :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]