Она хорошо справляется tradutor Turco
28 parallel translation
Она хорошо справляется.
İyi iş yapıyor.
- Почему? - Она хорошо справляется.
- Bunu neden yapalım?
Ну, раз уж она твоя лучшая подруга ты должна радоваться, что она хорошо справляется.
En iyi arkadaşı olarak onun bu durumu rahat atlatmasına sevinmen gerekir. - Öyle mi dersin?
Да, мне кажется, она хорошо справляется...
Ben üstünden geldiğini sanıyordum.
Вы знаете, она подаёт надежды и мы будем присматривать за ней, она хорошо справляется, и в общем она счастлива в школе.
Biliyorsun, kızın gerçekten zeki onu dikkatli bir şekilde izlemeye devam edeceğiz,... genel olarak bunlarla başa çıkıyor, okulla arası da iyi.
Она хорошо справляется.
Gayet iyi gidiyor.
После непростого начала она хорошо справляется.
Keyfisiz bir başlangıçtan sonra senin kız durumu iyi idare etti.
Она хорошо справляется.
Çok iyi durumda.
- Кажется, она хорошо справляется.
- Çok memnun görünüyor.
Она хорошо справляется.
Güzel bir iş yapıyor.
Она хорошо справляется.
Durumu çok iyi.
У неё свой ресторан и она хорошо справляется с ним.
Çok güzel yürüttüğü bir restoranı var.
Она хорошо справляется с упрямыми пациентами.
O zor hasta ile oldukça iyi.
Это... ну, такая ситуация, что отец ребенка не при делах, но она хорошо справляется и...
Erkek arkadaşıyla birtakım şeyler yaşadı, o yüzden onunla değil ama gerçekten çok iyi başa çıkıyor.
И она хорошо справляется с работой.
Cidden mi? - Evet. - ve işini de iyi yapıyor.
- Она хорошо справляется.
- Bir şeyi yok.
Если она и подавляет воспоминания, то удивительно хорошо с этим справляется. Я ничего не обнаружил.
Şey, eğer bildiklerini saklıyorsa, bunu gerçekten çok iyi başarıyor.
Я думаю, она справляется чуть лучше, чем хорошо.
Bence iyiden biraz daha iyi gidiyor.
Джеймс прав в этом, но это не дорога и она справляется хорошо.
James bu konuda haklı ancak bu normal bir yol değil ve işini iyi yapıyor.
Достаточно сказать, что она не очень хорошо с этим справляется.
Kısacası bunu kaldırmakta zorlanıyor diyelim.
Она хорошо с этим справляется.
İyi bir öğretmensin.
Но слушай... она там хорошо справляется.
Ama şunu söyleyebilirim : Orada çok iyi durumda o.
Она хорошо справляется.
O burada.
Не думаю, что она справляется с этим так хорошо, как она считает.
Zannettiği kadar başa çıkabildiğini düşünmüyorum.
- Она справляется хорошо.
- Çok da değil.
Она так хорошо справляется.
Gayet iyi gidiyor.
Позвони Кейт. Она хорошо с тобой справляется, когда ты нервничаешь. Софи, я не нерв...
Böyle gergin olduğun zamanlarda o sana çok iyi geliyor.
- Она, кажется, хорошо справляется.
- Gayet güzel idare ediyormuş gibi görünüyor.
она хорошо выглядит 22
справляется 20
она хочет 888
она холодная 37
она хороша 232
она хорошая девочка 66
она хотела 485
она хорошая 166
она хочет тебя 18
она хороший человек 84
справляется 20
она хочет 888
она холодная 37
она хороша 232
она хорошая девочка 66
она хотела 485
она хорошая 166
она хочет тебя 18
она хороший человек 84