Она хочет тебя tradutor Turco
410 parallel translation
Она хочет тебя скомпрометировать.
Seninle uzlaşmak istiyor.
Она хочет тебя видеть.
Seni görmek istiyor.
Она хочет тебя убить.
Seni öldürmek istiyor.
- Она хочет тебя с ними познакомить.
Senin de tanışmanı istiyor.
Джоуи : И она хочет тебя.
O da seni istiyor.
Не удивительно, что она не хочет тебя видеть!
Sonra da şaşırıyorsun ; "Neden beni görmedi?"
что после трёх лет тебя таки пригласили на собеседование? хочет она того или нет
Ağabey ona söyle, 3 yılda bir tane röportaj yapmak hiçbir işine yaramaz. Eğer yine başaramazsa anlaşmaya göre davranmak zorunda.
Она только лишь хочет оградить тебя от разочарований.
Sadece hayal kırıklığına uğramanı istemiyor.
Ты думаешь, что она хочет видеть тебя там?
Sence annen seni orada mı istiyor?
Хотя, может она и не хочет тебя больше видеть.
Ne istiyorsunuz? Bu da ne demek oluyor?
Эта твоя спонсорша... что она хочет от тебя взамен?
Senin şu kefilin karşılığında ne istiyor?
Она хочет, чтобы я увёз тебя.
Hayır, ben...
И потом она не хочет выходить за тебя.
Seninle evlenmek istemiyor bile.
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Rodeoda seni izlemek için iki bilet alacak.
Она положила глаз на тебя. Она хочет, чтобы ты остался после уроков.
Seni okuldan sonraya bırakmaya çalışıyor.
Надо было убедить тебя, что она действительно хочет остаться.
Doğrusu onun burada kalma arzusu senin iknan için gerekliydi.
Не знаю. Понятия не имею, чего она хочет от тебя.
Senden ne umduğunu hiç anlamadım zaten.
Я принял решение. Но почему ты уверен, что она хочет за тебя замуж?
- O istiyor mu?
Она хочет убить тебя. Не держи меня.
Bana sarılma.
Если она не хочет тебя, забудь о ней.
Senden bıktıysa, sonu kötü olacak zaten.
Может, она просто не хочет видеть тебя.
- Belki seni görmek istemiyordur.
Она хочет чтобы я убил тебя моими руками.
Seni kendi ellerimle öldürmemi istiyor.
- Гомер, она тебя хочет.
Seni istiyor Homer.
Может она хочет взять с тебя что-то для чьего-то убийства.
Belki birini tuzağa düşürmek için seni kullanıyor.
Думаю, она хочет поцеловать тебя, Дик.
Sana bir öpücük vermek istiyor Dick.
Она видит, что брат влюблен в тебя, но хочет женить его на мисс Дарси.
Miss Bingley kardeşinin sana aşık olduğunu görüyor ve Miss Darcy ile evlenmesini istiyor.
Она тебя выбрала в качестве того, что она хочет снова переделать салон.
Onun neden seni seçtiğini biliyorum, salonunun tamamlanmasına ihtiyacı var.
Что она от тебя хочет?
Senden ne istiyor?
- Отлично. - Анжела звонила. Ты сыграла роль Купидона, поэтому она хочет видеть тебя на свадьбе, но только не в белом.
Angela aradı ve Cupid'i geri getirdiğine göre senin mutlaka orada olman gerekirmiş.
А когда она хочет оттолкнуть тебя... не позволяй ей.
Ve seni kendinden uzaklaştırmaya çalıştığı vakit ona izin verme.
Она очень хочет тебя видеть. Давай.
Seni bekliyor hadi.
Она тебя очень сильно хочет.
Israrla seni istiyor.
И она очень хочет поздравить тебя в пятницу, пожалуйста, попроси Энди выехать в субботу.
Ve gerçekten sana hediyeni cuma günü vermek istiyor, yani Andy'ye cumartesi yola çıkmak istediğini söyler misin?
Что заставляет тебя думать, будто она хочет провести там вечность?
Ebediyen orada kalmak istediğini nereden biliyorsun?
Она хочет тебя сосватать Уме.
Seni Huma'nın üzerine düşürmeye çalışıyor.
Я ее муж. Она хочет увидеть тебя.
Ben Yun Sunim'in kocasıyım.
Дафни только не позволяй матери винить тебя что свадьба не такая, как хочет она а такая, как хочешь ты.
Daphne annenin seni töhmet altında bırakarak düğününde her istediğini yapmasına izin verme.
- Она хочет, чтобы тебя убили?
Seni öldürtmeye mi çalışıyor?
Не слушай её! Она просто хочет тебя трахнуть!
Onu dinleme, çünkü sadece seni becermek istiyor.
А может быть она хочет защититься от тебя?
Belki bunu sana yaptırır. Hepsi bu mu?
Мне кажется, она хочет вернуть тебя. И это нормально.
Bence seni geri kazanmayı planlıyor.
Ходят слухи, что в "Утреннем Сиэтле" не очень довольны своими обычными ведущими и мне кажется, она хочет продвинуть тебя на эту должность.
"Sabahleyin Seattle" her zamanki sunucularından memnun değilmiş. Bebe programı senin almanı istiyor bence.
Я уж было подумал, что она хочет приласкать тебя.
Senle tatlı aşk yapacağını sanmıştım.
- Она не хочет тебя видеть.
Seni görmek istemiyor.
Нет, она сейчас не хочет видеть тебя.
Hayır, şu anda seni görmek istemiyor.
Она хочет чтобы я сказал тебе что когда эта война закончится, если ты в чём-нибудь будешь нуждаться- - в чём-нибудь- - наша семья с удовольствием примет тебя.
Sana bu savaş bittikten sonra sen ne istersen, ailemizin seninle beraber orada olacağını.. söylememi istedi.
Чендлер, а тебя она хочет на всю оставшуюся жизнь.
Chandler, seni hayatının geri kalanında istiyor.
- Она звала тебя. Она хочет, чтобы ты вернулся домой.
- Seni sordu, eve gelmeni istiyordu.
Она хочет ввести тебя в крупные расходы.
- İpoteğini elinden alır.
Что она любит тебя. И хочет, чтобы ты была очень счастлива...
Seni sevdiğini ve senin mutlu olmanı istediğini.
Джек, по-моему она очень любит тебя и хочет наладить отношения
Jack, gördüğüm kadarıyla, seni gerçekten seviyor ve uğraşıyor.
она хочет 888
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
она хочет сказать 26
она хочет знать 68
она хочет поговорить с тобой 49
она хочет с тобой поговорить 26
она хочет умереть 16
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя не было рядом 21
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было 96
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя не было 96
тебя ждут 56
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71