English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Они где

Они где tradutor Turco

7,436 parallel translation
Ранее сообщалось что они где-то в шестерёночной системе.
Raporlara göre dişli sistemi içerisinde hala serbestçe dolanıyorlar. Lan...
Они где-то здесь.
Burada birileri var.
Узнаем, где они их хранят.
Bakalım bunları nerede tutuyormuş.
Да, я удивляюсь, как они узнали, где его искать
Nerede aramaları gerektiğini nasıl bildiler acaba?
Поэтому я решил : " однажды, я вернусь, и остановлюсь там, где они работают.
Bu yüzden, kendime dedim ki, Bir gün, geri döneceğim, ve onların çalıştığı yerde kalacağım.
Это место, где люди спокойно могут поговорить с голосами, разобраться, с чем они имеют дело.
İnsanların duydukları sesleri konuşabileceği güvenli bir yerdir. Onların gerçekten ne olduklarını görmek için gelmelisin.
Но я привез его сюда, и они понятия не имели, где его искать.
Ama onu buraya getirdim ve onu bir türlü bulamadılar.
Мы думали, что все сражались с ними, где бы они ни были
Herkes olduğu yerde mücadele veriyor sanıyorduk.
Где они?
Neredeler peki?
Где они?
Neredeler?
Где они нашли тебя?
Seni nereden buldular?
Где они были когда я пахала над обновлением корпоративного дизайна?
Kurumsal markamızın yeniden tasarısını sunduğumda neredelerdi?
При наличии видео, где она входит в Центральный вокзал, с тем, что они приняли за части бомбы, в дополнение к вещественным доказательствам, это все, что им нужно.
Grand Central'a girerken görüldüğü video ile ilgili bombanın parçaları olduklarına inandıkları şeylerle ilgili ve fiziksel kanıtla ilgili deliller var.
Она должна быть где-то, где они не могут её учуять.
- Koklayamayacakları bir yerde olmalı.
Там где-то есть доказательство моей невиновности, доказательство, о котором они могут и не знать.
Ellerinde olduğunu bile bilmedikleri kanıt.
Они знают, где меня найти.
Beni nerede bulacaklarını bilirler.
Знаешь где они?
Onların nerede olduğunu biliyor musun?
Ну и где они запропастились?
Hangi cehennemdeler?
Тебе показать список американцев, обвинённых в терроризме и тюрьмы для осужденных за тяжкие преступления, где они проводят остаток жизни?
Terörizmle suçlanan Amerikalıların ve müebbet yattıkları federal hapishanelerin listesini görmek ister misin?
Они не знают, где он.
Nerede olduğunu bilmiyorlar.
Хорошо, скажите лейтенанту Провензе и Хулио, что мне нужны все известные члены Пятой династии, чтобы они объяснили, где были сегодн вечером и, лейтенант Купер и Эми, я хочу, чтобы вы двое нашли наших пропавших обвиняемых, Уолли и Кенни
Tamam. Teğmen Provenza ve Julio'ya Fifth Dynasty'nin bilinen bütün üyelerini burada bu gece nerede olduklarını sorgulamak için istediğimi söyleyin. Ve.
Если они знают, где моя сестра,
Kardeşimin yerini biliyorlarsa...
И даже они не знают, где это хранилище. Цепков.
- O zaman bile kasanın yerini bilmezler.
Где? Где они?
Hani, nerede?
Они скоро вернутся. Да, но мы даже не знаем где они.
Tamam, ama daha nerede olduklarını bile bilmiyoruz.
Вот где они находятся, но я не могу сказать, надолго ли.
Hepsi oradalar, ama ne kadar kalırlar bilmiyorum.
Мунир, где они едят?
Munir, nerede yemek yiyorlar?
Где они спят?
Nerede uyuyorlar?
Где они прячутся?
Nerede saklanıyorlar?
Они в замке, где мы вернули Симмонс.
- Simmons'ı geri getirdiğimiz kaledeler.
Где же они тогда?
O zaman neredeler?
Итак, нам надо выяснить, где все эти богатеи были, когда их застрелили и почему они все вместе тут
Tüm bu zengin insanların vurulduklarında nerede ve neden birlikte olduğunu bulmalıyız.
Итак, у нас 2 набора ключей, от двух автомобилей, может они припаркованы там, где их убили это должно быть недалеко от больницы, я найду патрульных, и мы сможем начать поиск
Elimizde çok güzel iki kayıp arabaya ait anahtarlar var. Esas suç mahallinde park edilmiş olabilirler. Bu hastaneye yakın bir yer olsa gerek.
где они нашли этих людей?
- Yani, nereden buluyorlar bu insanları?
А что, если они хотят знать правду о том, где вы были прошлой ночью?
Ya dün gece gerçekte nerede olduğunuzu öğrenmek isterlerse?
И где они сейчас?
- Şimdi neredeler?
Они должны быть где-то там.
Buralarda bir yerlerde olmalılar.
Они берут динглбоп и вдавливают его через грумбо, где он потом трётся о флиб.
Dinglebop'ı alıp, Grumbo'dan geçiriyorlar, Ve Fleeb ile ovalanıyor.
Мне кажется, знаете, мы должны начинать истории там, где они начинаются, а не начинать их где они становятся интересными...
Yani bence hikayelerimize başından başlamalıyız ilginçleştiği yerde değil...
Они засунут межгалактический эквивалент кабелей-крокодилов под ваши яйца или вагину и подключат их к инопланетному аккумулятору пока вы не скажете им, где я... Что, я вам гарантирую, вы не будете знать, чему, я гарантирую это, они не поверят.
Akü kablolarının galaksiler arasındaki karşılığında ne varsa alıp taşaklarına ya da labiana sokup uzay araba aküsüne bağlayacaklar ta ki sen nerede olduğumu söyleyene kadar - - garantisini veriyorum ki, nerede olduğumu bilmeyeceksin, garantisini veriyorum ki onlar da inanmayacak.
Видел ролик, где показывают лица младенцев, когда они проходят по родовым путям?
Bebeklerin tünellere bakarken oluşan yüz ifadelerinin olduğu videoyu izledin mi?
Если они знают где Ребекка, я должен найти ее
Eğer Rebekah'ın nerede olduğunu biliyorlarsa, onu bulabilirim.
Но все равно, где они?
Bu arada, neredeler ki?
Эти люди, которые сделали это с ним, где они?
Ona bunu yapan adamlar neredeler?
У одного из них квартира внизу, где они могли бы встретиться.
Alt katta birinin dairesi vardı, orada buluşuyorlardı.
Я предпочитаю думать, что теперь мы точно знаем, где они находятся.
Bu durumu, yerini kesin olarak öğrendik şeklinde düşünmek istiyorum.
И ты знаешь, где они находятся?
Nereye açıldıklarını biliyor musun peki?
Сэм и Дин, где они?
Sam ve Dean nerede?
Поищи везде где они есть
Onu satan yerlere bakabilirsiniz.
Даже Призраки не знают, где они.
Hayaletler bile nerede olduklarını bilmiyor.
Если ты не с ними, расскажи, где они.
Madem onlarla birlikte değilsin, nerede olduklarını söyle o zaman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]