Оно где tradutor Turco
966 parallel translation
- Оно где-то тут.
Belki buradadır.
Вот оно где!
İşte orada.
Оно где-то рядом с тобой.
Tam oralarda.
Нет, не уходи.Оно где-то здесь!
Hayır! Yapma! Kaçmış olabilir!
Вот оно где.
İşte burada.
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно?
- Bir mesaj daha efendim.
Ах да, кажется, я знаю, где оно стоит.
Evet, onun nerede olduğunu biliyorum.
- Да где же оно?
- O bir radyo ve bir düğmesi var.
Я знаю, где оно - в сейфе Илза.
Alabiliriz. Eels'in ofis kasasında duruyor.
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
Ölmüş filleri için yas tutan bir sirkin çadırı gibi.
Положи приз туда, где должно быть оно.
O ödülü her zaman kalbinin olması gereken yere koyabilirsin.
Где оно?
Alayım.
Думаешь, я не знаю, где оно лежало.
Nerede olduğunu bilmediğimi sanıyordun.
Но где оно?
Ama nerede?
Разве оно не пахнет где-то лучше, чем здесь, Графтон?
Burası daha iyi kokmuyor mu, Grafton?
И его тоже. Ты знаешь, где оно?
Peki ya yazları giydiği keten kimonosu?
Где? Где оно?
Nerede?
Не скажу, что это животное сделает и где оно это сделает.
Ne yapacağını, nereye gideceğini söyleyemem.
Оно должно быть где-то здесь.
Aşağıda bir yerde olmalı.
Как твоё присутствие в какое-то время где-то изменило что-либо... и изменило ли оно вообще что-то.
Herhangi bir zamanda herhangi bir yerde oluşun neyi değiştirdi ya da birşeyi değiştirdi mi?
Они не смогли заставить меня раскрыть, где оно спрятано.
Bana yerini söyletemediler. Hala duruyor.
Я не знаю, где такое место, Но знаю, на что оно должно быть похоже.
Neresi olacağından emin değilim ama nasıl bir yer istediğimi biliyorum.
Оно из школы, где учится Майлс.
Miles'ın okulundan.
- Где оно?
- Nerede?
Хочешь знать, где оно?
Onun nerede olduğunu mu bilmek istiyorsun?
Ну где же оно, скорее
Bana mektubu ver.
Но наши датчики показывают, что оно еще где-то здесь.
Ama oralarda bir yerde, sensörlerimiz o kadarını gösteriyor.
Где оно?
Ya da senin canına okuyacağım.
И где оно применяется?
Nerelerde kullanılıyor?
Это место, где оно напало на "Фаррагут" 11 лет назад.
Bu USS Farragut'a saldırdığı nokta.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Nasıl bildiğimi, bilmiyorum ama evi yıldız gemisi ile dövüştüğü yer.
Боюсь, Майкл Тревис, ваше сочинение я потерял где-то в тоннеле Монблан, но уверен, оно хорошее.
Korkarım, Michael Travis, seninkini Mont Blanc Tünelinde bir yerlerde kaybettim. ... ama eminim güzeldi.
Где оно? Там!
Orada!
Оно находится в далекой земле за морем, где еще никто никогда не был.
Bu sembol, denizin öte yanında, hiç kimsenin gitmediği... uzaktaki bir ülkede bulunuyor.
- Я знаю, где оно находится, если верить вам..
Şimdi neresi olduğunu anladım.
- Говори же, Христос. - Хоть для меня и есть... оно, где - знать смертным не дано...
Belki bir krallık vardır... benim için başka bir yerde.
Что? Мое ружье, где оно?
- Silahlar, silahlarım nerede?
Оно просто где-то потерялось.
Sadece bir yerlerde bulunmayı bekliyor.
- Где оно?
- Nerede o?
- Оно было где-то наверху.
- Yukarlarda bir yerdeydi.
Оно должно быть где-то рядом.
Oralarda olmalı.
Оно должно быть где-то рядом!
Oralarda biryerde olmalı!
Да ; но мы не знаем, где оно находится.
Evet, ama onu yerelleştirdik.
Я знаю, где оно. Оно внутри нашего сознания. Это форма энергии.
En azından benliğin yerini biliyoruz, aklımızın içinde.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Olduğum yere gelmek için çok çalıştım ve yozlaşmış beleşçilere taksi servisi sunmak için kaptan olmadım.
Оно затолкало ящик назад, под лестницу туда, где ему было хорошо так много лет.
Sandığı merdiven altına itti. Uzun yıllar güvenli hissettiği yere.
- А где оно?
- Ama nerede?
А вот если бы вы только сумели бросить надираться этим пойлом в тщетной надежде, что оно поможет вам снова почувствовать себя поэтом, то, может быть, и были способны беседовать о чем-то более важном, чем то, где я раньше работала и где работаю теперь.
Eğer şu zıkkımı boğazından aşağı akıtmayı bırakabilirsen... bir şair gibi hissetmeni sağlayacağı umuduyla... belki ne yaptığım ya da ne yapmadığım hakkında konuşmak yerine... böyle şeylerden konuşabilirsin.
– Где оно?
- Nerede olabilir?
- Где же оно?
- O nerede?
Свежо воспоминание о недавнем смертном бое, где оно сражалось за свою жизнь.
Hayatını korumak için verdiği bir ölüm kalım savaşı okuyorum.
где он 8137
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где остальные 274
где вы живете 154
где вы живёте 74
где ты живешь 334
где ты живёшь 177
где она живет 175
где она живёт 72
где он живет 240
где он живёт 170
где ты был все это время 24
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты был всё это время 18
где мой ребенок 44
где мой ребёнок 26
где вы её нашли 29
где вы ее нашли 26
где ты это нашел 46
где ты это нашёл 23
где мы живем 69
где мы живём 38
где ты его нашел 44
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты 5840
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где вы находитесь 244
где ты его нашёл 32
где ты её взял 40
где ты ее взял 31
где ты 5840
где все началось 32
где всё началось 25
где все 524
где всё 30
где вы находитесь 244