English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Осмотрюсь

Осмотрюсь tradutor Turco

207 parallel translation
- Не возражаете, если я осмотрюсь здесь?
- Etrafa bakmamın sakıncası var mı?
А я осмотрюсь. Может, с девушкой познакомлюсь.
Ben etrafa bakınıp, bir kız bulmaya çalışacağım.
Я войду и осмотрюсь, если не возражаете.
Mahzuru yoksa biraz etrafa göz atmak istiyorum.
Я спущусь и осмотрюсь там.
Aşağı inip bakacağım.
Пойду, осмотрюсь.
Sanırım gidip bakacağım.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Sen bekle, Sımii, ben bir etrafa bakayım.
ѕойду, осмотрюсь.
Etrafa bir bakayım.
Я пойду осмотрюсь.
Ben neler olduğuna bakacağım.
А я осмотрюсь здесь.
Ben etrafa bir göz atacağım.
Не возражаете, если я немного осмотрюсь?
Etrafa bakabilir miyim?
Не против, если я тут осмотрюсь?
Etrafa bir göz atabilir miyim?
я осмотрюсь тут.
O zaman etrafa bir göz atayım.
- Я тут осмотрюсь.
- Ben buralardayım.
- Не против, если я осмотрюсь?
Etrafa bakmamda sakınca var mı?
Ничего, если я осмотрюсь здесь?
Ne güzel bir yer. Etrafı gezmemin sakıncası var mı?
Ладно, лучше я спущусь вниз и осмотрюсь.
Aşağı ışınlansam iyi olur, çevreyi araştırırım.
- Просто осмотрюсь.
- Sadece dolaşıyorum.
Тогда ты не будешь возражать, если я тут осмотрюсь.
O zaman bir süre burada takılmama izin verirsin.
Я тут немного осмотрюсь.
Ben biraz etrafta dolanayım.
Осмотрюсь вокруг.
Etrafa bakacağım.
Пойду, осмотрюсь.
Olay yerine baksam iyi olacak.
Я здесь осмотрюсь напоследок.
Ben etrafa son bir kez bakacağım.
Поиграй немного на деньги брата, а я осмотрюсь.
Sen ağabeyinin parasını harca.
Я пойду и все разузнаю. Охотно осмотрюсь там, а потом расскажу вам, кто с кем разговаривает.
Her şeyi öğrenip memnuniyetle anlatacağım kim, kim ile konuşuyor, ne yapıyor, hepsini.
Я верну, как только осмотрюсь на местности.
Yer tespitinden sonra bunu hemen iade ederim.
Я немного осмотрюсь.
Biraz dolaşacağım.
— Не против, если я осмотрюсь?
- Etrafa baksam sizce sorun olur mu?
Ангел, почему бы тебе не осмотреться там, а я осмотрюсь здесь и...
Angel, şuraya bir göz atıver. Ben de buraya bakacağım.
Нет, я лучше пойду осмотрюсь на танцполе.
Benden. Dans pistine bir göz atacağım.
Может я там осмотрюсь.
Belki araştırabilirim.
Я думаю я осмотрюсь ещё раз.
Sanırım etrafı bir kez daha kontrol edeceğim.
Я проникну туда через окно, осмотрюсь и найду -
Bir pencereden içeri giricem, Etrafa bakıcam ve şey bulucam- -
Я пока осмотрюсь вокруг.
Bu arada, biraz ortalıkta gezineceğim.
Ну, это всё конечно очень весело, но я пойду осмотрюсь.
Eğlenceli değil ama etrafa bakınacağım.
- Окей. Я пошёл осмотрюсь.
- Etrafa bakınacağım.
осмотрюсь.
Ön tarafa bir bakayım.
- Не возражаешь, если я осмотрюсь?
- Bakabilir miyim? - Git hadi.
Не возражаешь, если я осмотрюсь здесь с моим отцом?
Babama sorsam olur mu önce?
Пойду осмотрюсь, пока она купается.
O banyo yaparken, bir etrafa bakınacağım.
- Я пойду, осмотрюсь.
- Biraz dolaşacağım.
Я пойду прогуляюсь, осмотрюсь.
Dışarı çıkıp etrafa göz atacağım.
- Поэтому я пойду, осмотрюсь, ок?
- Biraz etrafa bakınmaya gidiyorum, oldu mu?
Пойду осмотрюсь.
Ben gezmeye gidiyorum.
Я, наверно, пойду осмотрюсь.
Sanırım etrafa şöyle bir bakınacağım.
А я осмотрюсь здесь более внимательно.
Ben buraya bakınayım.
Пойду осмотрюсь.
Etrafa bir göz atayım.
Ничего, если я тут осмотрюсь?
Etrafa göz atmamın sakıncası var mı?
Дай-ка я осмотрюсь.
Birak da goreyim.
Не возражаешь если я осмотрюсь?
Etrafa bir göz atmamın sakıncası var mı?
Пойду, осмотрюсь.
Etrafa bir bakacağım.
Выйду-ка я на балкон, осмотрюсь.
Biraz dışarı bakacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]