От тебя одни неприятности tradutor Turco
22 parallel translation
От тебя одни неприятности!
Sebep olduğun şu belaya bak!
От тебя одни неприятности.
Buraya taşındığından beri bana sıkıntı veriyorsun.
От тебя одни неприятности.
Sen sorun yaratıcısın.
От тебя одни неприятности!
Ne hakla bana numara çekersin?
И вот тогда я поняла, что от тебя одни неприятности.
Ondan sonra sorunun sen olduğunu biliyordum.
От тебя одни неприятности!
Git dedim sana!
Вечно, блядь, от тебя одни неприятности!
Hep bela oldun başıma amına koyim. Her zaman...
Стинсон, от тебя одни неприятности!
Stinson, bize yük oluyorsun!
Ты лезешь в мою жизнь самыми безумными путями, и ты просто... от тебя одни неприятности.
Kendini en akıl hastası halinle hayatıma sokuyor ve her şeyi mahvediyorsun.
От тебя одни неприятности.
Son günlerde sinirlerimi bozuyorsun.
От тебя одни неприятности.
Beladan başka bir şey getirmiyorsun.
Но от тебя одни неприятности.
Ama sizi tam bir baş belası olarak buldu.
От тебя одни неприятности.
Tam bir baş belasısın.
От тебя одни неприятности.
Sen gerçekten de etrafındaki herkese ıstırap çektiriyorsun.
Девчонка берёт и указывает на тебя — одни неприятности от них.
Bir kız gelip, seni işaret ediyor, ve başına bela alıyorsun.
А от тебя одни неприятности.
Senin başın belada.
Иначе у гостиницы от тебя будут одни неприятности.
Oteldekiler rahatsızlık duyacaklar.
Не понимаю, почему от тебя всегда одни неприятности.
Neden sürekli tatsızlık çıkardığını bilmiyorum.
У тебя от этого одни неприятности.
Tehlikeden başka bir şey getirmedi sana.
Ты уберешься от меня так далеко, как только сможешь, потому что от тебя всегда одни неприятности.
Mümkün olduğunca benden uzak duracaksın çünkü sadece dert getiriyorsun.
Дружище, если я настолько отважен, как принято считать, то, насколько я вижу то от тебя на борту одни неприятности
Dürüstçe söylemem gerekirse, dostum bana göre güvertede yuvarlanan serseri bir mayınsın!
От тебя тут одни неприятности.
Şehre geldiğinden beri bize beladan başka bir şeye getirmedin.