Отдохнул tradutor Turco
127 parallel translation
Ну, отдохнул, Бэмби?
Hadi, Bambi.
Ты отдохнул немного?
Dinlendin, değil mi?
Разрядка! Вот как я отдохнул и вот, как я разрядился.
Hayatımda hiç bu kadar sakin olmamıştım!
Судя по голосу, ты в полне отдохнул.
Dinlenmiş gibisiniz.
Я хочу, чтобы он отдохнул.
- Dinlenmesini istedim.
Ты хоть отдохнул немного в городе?
Kasabada eğlenebildin mi yoksa çok mu işin vardı?
Отдохнул.
Dinlenmiş.
Сэр, если я вам не нужен, я бы немного отдохнул.
Efendim, bana ihtiyacınız yoksa bir süre kendimi kapatacağım.
Отряд отдохнул, а затем вернулся к основным силам.
Müfreze dinlendi ve sonra ana orduya döndü.
А когда вернулся, даже не отдохнул!
Ayrıca, eminim ki döndükten sonra diğer sorunları da çözecek. Şimdi de duvarın öteki tarafından gidiyor.
Ну, ты немного отдохнул. Теперь расскажи, что произошло.
Neler olduğunu anlatacak kadar dinledin mi?
- Я уже отдохнул.
- Dinlendim.
- Боже. - Я постараюсь, чтобы он отдохнул.
Çok iyi vakit geçirmesini sağlayacağım.
Чтоб он отдохнул.
# Yatak niyetine bir yemliğin içinde
- Я бы полдня отдохнул.
Tanrım yarım günüm sorunsuz geçsin.
Тем временем, я хочу, чтобы он спокойно отдохнул. Согласны?
Bu arada, rahatsız edilmemesini istiyorum.
И хочу чтобы ты отдохнул.
Ve biraz dinlen.
Ты устал перед ней пресмыкаться. Да, но я уже отдохнул.
Küçük düşmekten yorulmuştun.
Фил хотел бы, чтобы ты отдохнул.
Phil de senin dinlenmeni isterdi.
Я хочу, чтобы ты отдохнул.
Şimdi biraz dinlen.
Фрэнчи, мне было весело. Впервые за долгое время я хорошо отдохнул.
Bilirsin, kiliseler, opera salonları, harabeler.
Всё равно я хочу, чтобы ты отдохнул хотя бы...
Hala bir hafta daha dinlenmeye devam etmeni...
- Не отдохнул, босс? - Боюсь, вроде мышцу потянул.
Sanırım kasım gerildi.
Уверен, ты хорошо отдохнул.
Rahat bir gece geçirdiğine eminim.
Я бы с ней классно отдохнул.
Hoş değil, ateşli.
Хорошо отдохнул?
Merhaba Marty.
Ну, так и отдохнул бы. Оторвался в каком-нибудь клубе.
Bir süre izne çıkıp, bir Club Med'e git.
Ты пропал и надолго. Если тебе повезет... по настоящему... скажем, если он хорошенько отдохнул в ночь перед этим, может он позволит снизить тебе до А-2.
Mesela, bir gece önce seks yapmışsa gerçekten şanslısındır.
Я бы тоже отдохнул, но что-то здесь жарковато.
Onu bırakmak isterdim ama... uçup gitmesinden korkuyorum.
Вот и отдохнул Позаботься о нем Мастер
Sadece yolculuğa çıkmak bu parşömeni iyi koru efendim
Я достаточно отдохнул.
Yeterince dinlendim.
Спун, ты уверен, что ты уже хорошенько отдохнул?
Dönmeye hazır olduğuna emin misin? Aceleye gerek yok.
Я просто отдохнул немного.
Sadece dinleniyorum.
Я отдохнул.
Dinlendim.
Сейчас важно, чтобы ты отдохнул.
Şu anda önemli olan dinlenmen.
Просто тихо отдохнул... тихо.
Sessiz dur ve dinlen... Sessizce.
Отдохнул? Да.
- Evet, nasılsınız?
Отдохнул душой. Жалел, что вас не взял к его могилке.
Keşke siz de gelip yerinin ne kadar yeşerdiğini görseydiniz.
Отдохнул?
Yeterince dinlendin mi?
Возможно ли, чтобы я посидел здесь спокойно минуту и отдохнул?
Burada bir dakikalığına oturup dinlenmem mümkün olabilir mi?
- Я отдохнул пару дней.
- Bir kaç gün dinlendim.
Не знаю, как вы, а я бы отдохнул.
Sizi bilmem fakat benim biraz dinlenmem gerekiyor.
Опять отдохнул.
Dinlendi.
Ты отдохнул немного?
Biraz dinlenebildin mi?
Я неплохо отдохнул.
Evet... Kış uykusundaydım.
Нет, я.. собиралась домой. Хорошо отдохнул?
Öldürülen James Cole, Cabbagetown'un tanınmış kokain satıcılarından.
Отдохнул и подзагорел.
Dinlendim, bronzlaştım ve geri geldim.
Я рад, что ты отдохнул.
Dinlenebilmene sevindim.
Хорошо отдохнул?
İznin iyi geçti mi?
" тобы ваш рот отдохнул, используйте только ваши руки или стимулируйте его головку своими губами.
Kısa molalarda el ve ağzınızı kullanarak penis ucunu uyarabilirsiniz.
Ты отдохнул?
Yorgun görünüyorsun.
отдохнем 22
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33
отдохнём 18
отдохнешь 26
отдохнуть 160
отдохни 519
отдохни немного 137
отдохните 193
отдохну 34
отдохните немного 33