Офигенно tradutor Turco
519 parallel translation
! Будет офигенно!
- Hadi, hadi!
Просто офигенно.
Gayet sert.
Парни. Старина Кертис... нам офигенно подфартил - я просто убился!
Adamım Curtis bu sefer bizim için geldi.
В результате они построили себе охрененный супер-компьютер и назвали его Глубокомысленный, который получился настолько офигенно разумным, что еще до того, как подсоединили его основные банки данных, он начал с тезиса : "Я мыслю, следовательно, существую"
Bunun için ise kendilerine "Derin Düşünce" isimli muazzam bir bilgisayar yaptılar. Bu bilgisayar o kadar zekiydi ki, veri bankaları daha bağlanmadan önce,
Офигенно, да?
Heh, heyecanlı?
- Потому что они офигенно глупы!
- Çünkü süzme aptaldırlar!
Как например "trеs офигенно", "trеs упрямый", "trеs fabu" или "trеs невидно!"
Mesela trè ( çok ) müthiş trè zorlu, trè görkemli trè yoğun ya da trè fahiş gibi.
Это еще как офигенно взапно!
Bu tam damın ortasına çakılır gibi oldu!
Это офигенно.
Bu inanılmaz.
- Ты офигенно его продвигала.
Sen ustaca bir satış yaptın.
Томми Генаро сказал мне, что это было офигенно
Tommy Genaro harika olduğunu söylemişti.
Просто офигенно.
Fırtınalar estirdik.
- Офигенно тут.
- Burası harika bir yer.
Это будет офигенно!
Bu harika olacak!
Если только это не офигенно умные пешки.
Eğer gerçekten akıllı değillerse.
- Это так офигенно!
- Bu harika!
Будет офигенно выглядеть.
Çılgın bir görünümü olacak.
Офигенно здоровыми.
Lanet ne kadar büyüktüler.
Это офигенно свежие сигареты.
- - Bunlar aptal taze sigaralar.
Если хочешь встретить Омара... встань на каком-нибудь углу... с офигенной упаковкой товара.
Omar'ı bulmak istiyorsan elinde kocaman bir paketle bir caddenin köşesinde durursun, olur biter.
А еще лучше, милашками из группы поддержки... с офигенно большими...
Sarışın olmalarını tercih ederim, ponpon kızları, büyük...
Это будет офигенно.
Harika olacak.
Дома у тренера было офигенно.
Koç'un evi muhteşemdi.
ЖУРНАЛИСТ : Это похоже на офигенно-крутой клуб, как раз для первого рок концерта.
İlk konser için çok havalı bir kulüp.
Потом мы пошли в этот офигенно дорогой ресторан пообедать...
Önce akşam yemeği için şu pahalı lokantalardan birine gittik, sonra...
Слушай, Донна, прости, но ты не даешь мне, и я всегда думал, что это неправильно, когда Келсо говорил, будто девчачьи драки сексуальны, но теперь я вижу, что он был офигенно прав!
Bak, üzgünüm Donna, ama beni kesip attın, ve hep saçma olduğunu düşünmüştüm Kelso kız kavgasının seksi olduğunu söylediğinde, ama şimdi çok haklı olduğunu görebiliyorum!
ћы говорим об офигенно простой вещи.
Burada söylediğimiz çok basit bir şey.
Просто офигенно.
Bu canlıydı.
Просто офигенно!
Marinsky, Rusya'da çok prestijli bir yerdir.
Я так офигенно рад, что мы уехали.
Buradan ayrıldığımız için öyle mutluyum ki.
И могу быть офигенно полезной.
Benim de size faydam dokunabilir.
- Офигенно.
- Harika.
Офигенно! Это каягым.
O bir gayageum.
Офигенно! Ребята, вы жжоте.
Süper, çok iyisiniz.
- Может, минералки? - Было бы офигенно, спасибо.
Harika olur, teşekkürler.
Это офигенно.
Muhteşem.
Как Дрю, это было просто офигенно.
Drew'in yaptığı gibi. Kesinlikle harikaydı.
Ну, если это было просто офигенно, почему бы тебе не поучиться.
O kadar harikaysa belki de bundan bir ders çıkarmalısın.
- Это офигенно, чувак!
- Bu harika, dostum.
Офигенно.
Harikayım.
Это просто офигенно.
Bu şey kesinlikle harika.
Ёбаный в рот, это офигенно!
Harika! Bu mükemmel!
Офигенно!
Cidden hepsine değdi.
Здесь офигенно!
Müthiş bir şey.
было просто офигенно... курили сигареты и...
Sigara içiyorduk ve...
Офигенно.
- Muhteşem.
Ага. Ты офигенно тут неправ, детка. Ты думал у тебя домашнее хозяйство?
Şöyle ki, Onun hayatındaki erkek benim... ve benim onunla olan ilişkim... onun ilerde tanışacağı bütün erkeklerle olan ilişkilerini etkileyecek.
( Да, офигенно!
Evet!
- Офигенно.
Süper.
Это офигенно! - Круто!
Saint-Michel bulvarında, birileri bana molotof verdi.
Это будет офигенно.
Acayip bir şey olacak.