Очистить помещение tradutor Turco
51 parallel translation
- Иначе я попрошу очистить помещение.
Yoksa çıkmanı isteyeceğim.
Немедленно очистить помещение!
Salonu hemen boşaltın!
Может прикажете нам очистить помещение, шериф?
Evet, şunları kasabadan kim temizlemek ister, şerif?
Очистить помещение!
Boşaltın burayı!
Всем очистить помещение.
Haydi. Dışarı çıkın. Herkes dışarı.
- Эй! Эй, вы, вам всем лучше очистить помещение, мне нужно уладить пару...
Hey, alayınız, gitseniz iyi olur, bir kaç bi'şey yapmam lazım...
Да. Полностью очистить помещение.
Evet, komple temizlik servisi.
Очистить помещение.
Herkes odadan çıksın.
Всем, очистить помещение.
Herkes burayı boşaltsın.
Все же, тебе надо очистить помещение, пока не стало слишком поздно
Hâlâ, çok geç olmadan buradan çıkman gerektiğini düşünüyorum.
Ещё один звук - и я потребую очистить помещение!
Bir ses daha duyarsam, salonu boşalttırırım.
- Очистить помещение.
matkap kulübe temizleyin.
Очистить помещение! Эта штука взорвется!
Salonu boşaltın, bu şey patlayacak!
- Очистить помещение!
- Salonu boşaltın!
- Надо очистить помещение.
- Odayı boşaltın.
Нам нужно очистить помещение.
Odayı boşaltmamız gerek.
Очистить помещение.
Herkes temiz.
Очистить помещение.
Herkes temiz!
Очистить помещение.
Mahkeme salonunu boşaltın lütfen.
Уильям, я должна попросить тебя очистить помещение.
William, senden buradan çıkmanı isteyeceğim.
- Вам нужно очистить помещение.
- Herkesin gitmesi gerek. - Ne?
Прошу очистить помещение.
Bu konuda açık olabilir miyiz, lütfen?
Нам нужно очистить помещение.
Burayı temizlememiz gerek.
Всем сотрудникам очистить помещение.
Tüm NEST görevlileri pisti boşaltsın.
Очистить помещение!
Hadi! Şişeleri sakla!
Дамы, очистить помещение!
Hanımlar, burayı boşaltın!
Очистить помещение!
Derhal bu odanın boşaltılmasını istiyorum!
Если вы не успокоитесь, мне придётся очистить помещение.
Sakinleşmezseniz, hepiniz salondan çıkarılacaksınız.
Итак, мы отправляем пожарных очистить помещение, проникаем внутрь, а потом исчезаем в толпе.
Yani itfaiyeye yan binayı boşalttıracağız içeri gireceğiz ve sonra kalabalığın içinde kaybolacağız.
Очистить помещение... немедленно!
Herkesi dışarı çıkar. Derhal.
Вместо этого было много свидетелей и нам пришлось послать команду, чтобы очистить помещение.
Ama onun yerine görgü tanıkları vardı ve konağı boşaltmak için bir SEAL ekibi göndermek zorunda kaldık.
Быть может ты предпочтешь очистить помещение.
Odayı boşaltmak isteyebilirsin.
Очистить помещение.
Odayı boşaltın.
Я понимаю, но когда ты повредишь канат, они пошлют людей вниз очистить помещение еще раз.
Ben anlıyorum, ama şu an sen, bu hat koparmaya orada gitmek tekrar tutun temizlemek için buraya erkeklerin aşağı bir ekip göndereceğiz.
Очистить помещение!
Koşun!
Очистить помещение, вперед.
Boşaltın. Yürü.
Очистить помещение!
Odayı temizleyin!
Нужно очистить помещение.
Burayı temiz tutmamız gerekiyor.
Командир сказал очистить помещение, вот я и очищаю.
Patron bölgeyi güvenlik altina al demisti. Güvenlik altina aliyorum.
Самар, надо спасать заложников и очистить помещение.
Samar, rehineleri güvenli bir yere alman ve binayi bosaltman lazim.
Очистить помещение!
Salonu boşaltın!
Очистить помещение!
- Polis. Burayı boşaltın.
Может, заявим об угрозе взрыва, чтобы очистить помещение, или подложим настоящую бомбу?
Bomba tehdidi haberi yayıp binayı boşaltalım o zaman ya da gerçekten bomba yerleştirelim.
Очистить помещение.
Bu bölgeyi boşaltın.
Немедленно очистить помещение!
Hemen bu bölgeyi boşaltın! Çekilin.
Дружище, прошу вас очистить это помещение.
Maalesef gitmen gerekiyor dostum.
Прошу очистить помещение :
Bir şeyi sormam lazım.
Очистить помещение!
- Odayı boşaltın!
Очистить помещение!
Boşaltın!
Очистить помещение!
Alanı boşaltın.