Ошибаешься tradutor Turco
1,923 parallel translation
Если ты думаешь, что спор отменяется, то ты ошибаешься.
Bahsimiz iptal oldu sanıyorsan yanılıyorsun.
Ты сильно ошибаешься.
İşte bu konuda fena halde yanılıyorsun.
Если думаешь, что в обычной жизни я ежедневно использую такую маску, ты ошибаешься.
Sen, tanık koruma programına girip, saçına tuvalet suyu sürmek istiyorsan keyfin bilir. Ben yapmıyorum.
Вот только боюсь, что ты ошибаешься.
Korkarım yanılıyorsun.
Ты ошибаешься.
Yanılıyorsun.
"Нам" - это ты ошибаешься.
"Biz" deme.
Ты ошибаешься.
Yanlış yapıyorsun.
Ошибаешься.
Yanılıyorsun.
Нет, что ты, ты ошибаешься.
Hayır Sen tamamen yanlış anladın.
Я думаю, ты ошибаешься в нем.
Bence onu yanlış anladın.
Оно очень очень дорогое И если ты думаешь, что я не знаю, что имею ты ошибаешься, я не вчера родилась
Pahalı o ve bunu biliyor olmalıydın
Нет, ты ошибаешься.
Hata yapıyorsun.
- Ты ошибаешься.
Haksızsın.
Ошибаешься.
- Kötü oldu.
Нет, не ошибаешься.
Hayır, haksız değilsin.
А если ты ошибаешься?
Ama ya yanılıyorsan?
Да? А что если ты ошибаешься?
Ya yanılıyorsan?
Если ты думаешь, что я помогу тебе переехать в Лос-Анджелес после такого, то ты ошибаешься.
Eğer böyle bir olaydan sonra Los Angeles için sana para vereceğimi sanıyorsan hiç umutlanma.
Но здесь ты ошибаешься.
Ve hatalısın.
А здесь ты ошибаешься.
İşte burada yanlışın var.
А я бы поставил на то, что ты ошибаешься.
Ben de bahsi kaybedeceğine dair iddiaya girerdim.
Ты ошибаешься, Деймон
Yanılıyorsun Damon.
И если ты думаешь что можешь спрятаться, ты ошибаешься.
Ve saklanabileceğini sanıyorsan yanılıyorsun.
Вот здесь ты ошибаешься.
İşte burada yanılıyorsun.
* Ведь ты чертовски ошибаешься * * Что не убивает тебя, то делает тебя сильнее * * Плечи чуть прямее *
* Seni öldürmeyen, güçlenmeni sağlar, biraz daha dik durursun sadece *
* Но, нет, ты ошибаешься. *
Ama hayır, hayır, hayır, yanılıyorsun *
Нет, Мерседес, ты ошибаешься, ясно?
- Hayır, Mercedes. Yanılıyorsun.
- Ты никогда не ошибаешься. Мы будем молчать.
- İçgüdülerin asla yanılmaz, susacağız.
Ну уж в этом ты ошибаешься.
Sen onun köpeğisin. Orada yanlışsın işte.
А тут ты ошибаешься.
- Yanılıyorsun.
Я знаю твое мнение, но если ты ошибаешься и я не последую правилам, если я не вызову группу захвата... - Я знаю, знаю.
Böyle düşündüğünü biliyorum ama yanılıyorsan ve ben prosedüre uymamışsam eğer destek olmazsa...
Ты ошибаешься.
- Yanılıyorsun.
Что, если ты ошибаешься?
Ya yanılıyorsan?
Как же ты ошибаешься.
Acayip yanlış.
Ошибаешься, Пригиш.
Yanılıyorsun Priggish.
- Стив, ты ошибаешься.
Steve, yanılıyorsun.
Что, если ты ошибаешься?
Ya sen yanılıyorsan?
Ты ошибаешься, Джордж.
Bence senin kafan bir dünya olmuş.
Если ты считаешь, что можешь быть тупым здесь с новыми "взятками", тогда ты сильно ошибаешься.
Eğer yeni "rüşvetleri" görmezden geleceğimizi düşünüyorsan, yanılıyorsun.
Я знаю, тебя сбивает с толку, когда кто-то думает, что ты ошибаешься, но это нормально, если пациент интересуется другими способами лечения.
Biri yanıldığını düşündüğünde kafanın karıştığını biliyorum ama bir hastanın ikinci bir fikir istemesi efelenmek olarak nitelenmez.
Ты ошибаешься, Грег.
Hatalısın, Greg.
Ты ошибаешься.
Çünkü yanlışsın.
Ты ошибаешься.
Ama yanlışın var. Tamam mı?
Зато подумала! Но ты ошибаешься.
Aklından geçti ama yanılıyorsun.
Ты ошибаешься, Кайл.
Yanılıyorsun, Kyle!
Здесь ты ошибаешься.
iste burada yaniliyorsun.
Нет, ты ошибаешься, Майкл.
Yanılıyorsun Michael.
Ты ошибаешься.
Kafan karıştı.
Ты ошибаешься, милая.
Bunların hepsi kuruntu sevgilim.
Ошибаешься, Дин.
Burada yanılıyorsun Dean.
Ошибаешься.
Hayır.