English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Ошибка природы

Ошибка природы tradutor Turco

53 parallel translation
Это была ошибка природы.
Bu da doğanın bir oyunu.
Пососи мой огромный член, ты, жалкая ошибка природы.
Sen ancak kocaman aletimi yalarsın, kabadayı bozuntusu.
Она вообще ошибка природы.
- O, ebeveynlerinin hatası.
Он - ошибка природы. Ты же не хочешь быть похожим на него.
Gel boyle dinle ciddiyim.
Ошибка природы, которая Сотворила меня недостойным любви.
Doğanın bir hatası Beni Aşık olmamı engelleyen
Ошибка природы!
Adi.
Чтобы все видели, кто я такой. Мерзкая ошибка природы.
Dünya beni olduğum gibi görmeliydi doğanın nefret ettiği bir şey.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
Plana göre hareket edeceksin böcek beyinli!
Ошибка природы!
Ucube seni!
Ошибка природы, он не хочет экскурсию.
Ucube herif, evi gezmek istemiyor. - Susie, evi gezeceğim.
Разнообразие людей разных рас это вспышка эпидемии. Это неуправляемая ошибка природы.
Burada, bütün insan soyları... kendiliğinden patlak veren... hedefsiz bir hata.
Она ошибка природы.
Tam bir hilkat garibesi.
- Ошибка природы, ТОТАЛЬНАЯ... - [Колин] Да... Чмошник...!
- Gerçekten salakmış.
Как может такая ошибка природы заниматься карате?
Öyle güçsüz birinin karate kulübünde ne işi var?
Тоби Флэндерсон - ошибка природы.
Toby Flenderson, bu kağıt sektöründe yanlış olan her şeyin simgesi.
Как мне их спросить "а вы случайно не ошибка природы?" скорее всего все равно они, как и я, будут врать.
Muhtemelen benim yaptığım gibi yalan söyleyeceklerini bile bile, birisine bir acayipliklerinin olup olmadığını nasıl sormam gerekiyor.
Без обид, но мне нравится, мне нравится что ты такая вот "ошибка природы".
Alınma ama, senin... Senin acayip olmandan hoşlanıyorum.
Ты ошибка природы, Лазарь!
Fıkra gibisin, Lazarus!
Да. Успокойся, ошибка природы. Да
Evet, iki dakika nefes al hilkat garibesi.
- Гейнор. - Я буду звать тебя так, как мне вздумается, Ты, двуполая ошибка природы.
- Sana canım ne isterse öyle seslenirim seni dönme, ucube sakallı yaratık.
Ты - ошибка природы.
O beni sokakta bulmadı.
"Ты - ошибка природы"
Ben seni sokakta bulmadım. "
"Ты ведь ошибка природы"
O bileği sokaktan bulmadık. "
Он - омерзительная ошибка природы.
O adam bir hilkat garibesiydi.
♪ Ошибка природы
Bir hilakat garibesi
Ошибка природы.
Tamamen batmış durumdayım.
Это ошибка природы!
Doğanın musallat ettiği bir şey o.
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
Arızalı olduğunu düşünüp ülkesi için ölüme giden sen mi?
Школьный мозгоправ говорит, что это я ошибка природы.
Okuldaki doktorun dediğine göre ben de arızalıymışım.
Мама сказала, ты - ошибка природы.
Annem senin bir hata olduğunu söylüyor.
Он - ошибка природы.
Sadece kromozomsal bir hata.
Я ошибка природы.
- Bir doğa garabetini.
Ты - ошибка природы.
- Resmen bir hilkat garibesisin.
Да он ошибка природы, нахуй.
Dostumuzun lanet olası korkak bir tabiatı var.
Только МНЕ кажется, что Тайлер - грубейшая ошибка природы?
Ben mi böyle düşünüyorum yoksa her Tyler döl israfı mı?
Если бы нашел, ты бы знал, что я верю, что психопаты - это не ошибка природы.
Okusaydın, psikopatların doğadaki bir kusur olduğuna inanmadığımı görürdün.
Доктор Вогл сказала, что психопаты - не ошибка природы, они дар.
Doktor Vogel, psikopatların doğadaki bir kusur olmadığını bir armağan olduğunu söyledi.
Кстати, где эта ошибка природы?
Beklemediğim bişeydi... Nerede o küçük hata?
Ты монстр. Ты монстр! Ты еб.. ный урод, ошибка природы!
Canavarın tekisin, canavarın tekisin canavarsın, lanet olası bir ucubesin!
Ах ты... прекрасная ошибка природы.
Sen... doğanın muhteşem hatası!
А? Ошибка природы!
Boş herif seni!
Люди... это главная ошибка природы.
İnsanın varlığı. Dünya milyonlarca yıldır denge ve düzen içindeydi şimdiyse çürüyor. Ve suçlanması gereken insanoğlunun kendisi.
Ты не Бог, ты - ошибка природы.
Tanrı değilsin, doğanın bir garabetisin sadece.
Ты не Бог, ты - ошибка природы.
- Alan! Tanrı değilsin, doğanın bir garabetisin sadece.
Будто бы ты знаешь, что это, ошибка природы!
Hem de senin hiç bir zaman yapamayacağın gibi, tipi kayık!
Он верит в то, что мы необычайные. Что мы не ошибка природы, а её потенциал.
Hepimizin olağanüstü olduğuna ve bir hatadan ziyade bir potansiyeli temsil ettiğimize inanıyor.
Он ошибка природы.
Bunu duydunuz mu?
Храбрый итальянец - ошибка природы.
Yüzbaşı Corelli?
Ошибка природы. Педрила.
- Bak, ben homo değilim.
Ошибка природы.
Şaka gibisin!
Ты просто ошибка природы.
Sen sadece sansli bir spremsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]