Парики tradutor Turco
106 parallel translation
Парики, панталоны и гусиные ноги.
Peruk, pantolon ve düz ayak. Hadi.
Мы достанем подержанные парики, привяжем подушки.
Peruğumuz var, şuralara biraz dolgu, tamam.
- Интересно, где они достали парики?
- Bu perukları acaba nerden bulmuşlar.
Моя коллекция гульфиков. Мои парики для светских событий, для юмористических событий, различные коллекции.
Antika kasıkbağı koleksiyonumu, resmi işlerde kullandığım peruklarımı, özel işlerimde kullandığım peruklarımı komik işlerde kullandıklarımı.
Видели последнюю моду на парики?
Günümüz modern peruklarını hiç gördünüz mü, efendim?
В Вулворте продают парики хиппи, друг.
Woolworth'de hippie perukları satıyorlar dostum.
Hе покупайте парики, которые слетают в неподходящий момент.
Uygunsuz bir anda düşecek peruklar almayın.
Парики Морри никогда не слетают!
Morrie'nin perukları düşmez!
Парики Морри проверены против урагана.
Unutmayın ki, bu peruklar şiddetli rüzgarlara karşı test edilmiştir.
Парики, мини-юбки, туфли на платформе, твой дух, твой стиль.
peruk, mini etek, ruhunuz, stiliniz.
Большие башмаки и парики были разбросаны повсюду.
Her yere uzun ayakkabılar ve gökkuşağı perukları saçıImıştı.
Думаю в 23 веке парики будут получше.
Şuna bak dweeb. 23. yüzyılda daha iyi bir peruk yapamamışlar mı?
- Вы знаете, почему парики вышли из моды?
- Neden perukların modasının geçtiğini biliyor musun?
Они обычно носят парики.
Genelde peruk kullanıyorlar.
-... и мои парики.
- ve kostümlerimi.
- Какие парики?
- hangi kostümleri?
Мои лучшие парики.
En iyilerini.
Не знаю, когда зародилась мода на парики для мужчин но знаю, когда она прекратилась...
Ben bu peruk olayının erkek giyimine nasıl girdiğini bilmiyorum ama ne zaman çıktığını biliyorum :
Подумать только, парики как поворотный пункт в выборе карьеры.
Tanrım, perukları sevmek bir yana, bir de kariyer seçimi olmasını düşünün.
- Они делают парики из человеческих волос?
- İnsan saçından peruk yapıyorlar mı?
Они делают парики из человеческих волос?
İnsan saçından peruk yapıyorlar mı?
Я даже слышал, что некоторые из них сами осваивают гримёрное ремесло нанимают людей, которые делают им парики и всё такое.
Anladığım kadarıyla, bazıları makyaj öğreniyor, peruk ustaları tutuyorlar falan.
Чуть подробнее про тех, кто изготовляет парики.
Peruk ustalarından anlat bana.
Но кто, по-вашему, делал напудренные парики и крашеные чулки для нашего политического бомонда?
Ama ilk liderlerimize peruk ve çorap giydirdi, değil mi?
Одевают парики И снимают их Видимо, это хороший способ
giy ve bırak olsun bu benim bulabildiğim en iyi yol gördüklerinin en iyisi olmak biraz makyaj yaparım
Надо ехать сдирать шапки и срывать парики.
Zorla girip birilerini vurmamız gerekecek.
Рвать парики и топтать шапки. Неудивительно, что Зед меня вернул.
Zed'in beni geri getirttiğine şaşmamalı.
Предлагаю идти, рвать парики.
Biraz kafa yaralım.
Надсмотрщики и стрелки перевязывают парики верёвочкой для волос
Kırbaççı çekici oluyor. Çekici ise kırbaççı. Bunu saç belirliyor.
Я удивлен что Гитлер не взялся за тех кто носит парики.
Hitler'in peruk takanları toplamamasına şaşıyorum.
Юристы любят парики.
Avukatlar peruk sever.
Тебе кто парики делает?
Senin peruk işini kim yapıyor?
- Тебе кто-то делает парики?
- Senin peruk adamın mı var? - Evet.
Приведите свои парики в порядок.
Herkes saçınızın ne kadar güzel olduğunu görmeli.
Одевать манекены, красить им губы, приклеивать ресницы, надевать парики. Создавать некий тип, отражающий покупательниц.
Mankenleri giydirmek, dudaklarını rujlamak kirpiklerini takmak, perukaları yerleştirmek.
Кровопийцы! Парики вам нужны? Забирайте, грабьте!
Seni katil pislik.
Я видела. Грим, очки, парики.
Malzemelerini gözlüğü, peruğu gördüm.
Кроме того, ты знаешь, что у них юристы должны носить парики?
Hem oradaki avukatlarin peruk taktigini biliyor muydun?
Нужно сделать вид, что ты делаешь парики.
Seni perukçu çırağı olarak tanıtacağız.
Ну, судьи носят длинные черные робы и прекрасные белые кудрявые парики
Kânun, uzun, siyah cüppe ve çok hoş, beyaz, kıvırcık peruk takıyor.
Парики, самбреро, лосины... Что вообще, к хуям, это может значить?
Tozlu bir peruk, bir fötr şapka, dansçı giysisi.
Они назвали эту бригаду "Мальчики с Западной стороны"... Которые одеваются в платья и в светлые парики, для того, чтобы напугать всех.
( West Side Boys ) Batı'nın Çocukları diye çağırılan bir çete varmış... kimi elbise ve sarışın peruk takar herkesi korkutmak için... size doğru gelen, kadın gibi giyinmiş. silahlı zenci bir adam düşün?
У них там парики и мишура. Это тебе не шутка.
Perukları, taytları falan var çünkü.
Тут ваши парики.
İşte peruklarınız.
Ты не видишь меня, это парики и грим Лилли, я спрятана глубоко за.
Beni görmüyorsun, Lilli'nin yaptığı saçı ve makyajı görüyorsun. Onların altında bir yerlerde gizliyim.
Я обожаю парики! Всё!
Bayılırım peruklara!
Лемон, почему ты так много тратишь на парики?
Lemon, niye peruklara bu kadar çok para harcıyorsunuz?
Меня заинтересовали парики.
Ah, şaka yapıyordum sadece!
Мой отец делает парики.
Çünkü babam perukacıdır.
Итак, Кати упомянула о корсете ручной работы, и я слышала, что у них будут парики?
Balodan sonra iade edin, olur mu?
- Роджер, где твои парики?
Evet, var.