Парикмахерская tradutor Turco
60 parallel translation
Прощай моя парикмахерская.
İşte dükkanımda elden gidiyor.
У нас есть парикмахерская.
Bir berber dükkanımız var.
Вот и парикмахерская - чувствую запах.
Demek berber burası.
А теперь - хорошая парикмахерская.
Berber dükkanı olarak da iyi.
Но... парикмахерская... обувь...
Berberlik ya da ayakkabı işi...
Парикмахерская закрыта?
Berber kapalı mı?
Потом парикмахерская, примерка у Бикки.
Sonra kuaföre, Bitti'ye uğrayacağım.
Это вам не парикмахерская.
Bu iş kuaförlerdeki gibi yürümez.
То-то моя парикмахерская чище твоего завода.
İşte bu yüzden fabrikada değil de kuaförde çalışıyorum.
Это парикмахерская бритва.
- "O bir berber usturası."
У Брацо парикмахерская в Милане. У какого Брацо?
- Yumurcak'ın Milan'da kuaförü var.
У его отца ещё парикмахерская.
Hani babası berber dükkanı işletirdi.
В нашем городке былa парикмахерская только для мужчин, которой управляла красивая эльзаска :
Kasabamızda erkekler için sadece bir berber vardı. Çok güzel bir kadın tarafından işletiliyordu :
ПАРИКМАХЕРСКАЯ ДЖЕЙКА ДЛЯ ЛИЦ ОБОЕГО ПОЛА Мальчик в отчаянии. Хочет денег, чтобы купить комикс.
Bart gözü dönmüş gibi davranıyor. bir kitap alabilmek için her şeyi yapıyor bir kitap mı?
Наконец, серия "Парикмахерская ужасов" из "шоу Щекотки и Царапки".
Ve son olarak, Kıymık ve Tırmık, "Korkulu Berber Dükkanı" bölümüyle.
- О! Парикмахерская!
- Saç tıraşı!
Скала! Парикмахерская скала!
Kaya gibi, kaya gibi sağlam bir berber dükkanı.
Парикмахерская.
Berber dükkanı.
Это называется похищением подростка, ты, парикмахерская для мужчин.
Buna çocuk kaçırmak denir, Erkek kuaförü.
Проклятая парикмахерская.
Lanet olası "Süper Kesimler" berberi!
"Парикмахерская"
BERBER
Парикмахерская, парикмахерская!
- Perma mı istersiniz?
Я говорю тебе, просто приходи в мою парикмахерскую, парикмахерская Сан.
Baktığım hamster bile öldü. Küçük bir ağaç yetiştirmek istedim, hayır diyorsun.
Повторяй за мной. Парикмахерская Сан.
Byuungho'nun söylediği gibi, denize gitmek istedim.
Да, парикмахерская Сан. Я пойду и подстригу волосы.
Denize bakıp durmaktan, sıkıldım.
Что? Парикмахерская?
Kuaför randevun mu vardı?
- У моего дяди парикмахерская... Хорош врун!
Dayımın Montenegro'da bir berber dükkanı var.
Это парикмахерская, набитая циничными пьянчугами.
Kötümser ayyaşlarla dolu bir berber salonudur. Şiir, savaştaki bir şehirdir.
Парикмахерская Суини Тодда как раз над моей закусочной на Флит-Стрит.
Sweeney Todd Berber Salonu. Fleet Sokağı'ndaki börekçimin üstü.
ПАРИКМАХЕРСКАЯ Они руководили местной строительной фирмой.
Yerel bir inşaat şirketleri vardı.
Внизу - парикмахерская. В комнатах наверху я устроил небольшой частный клуб.
Üst katları özel bir kulübe çevirdim.
Да, ты же не хочешь опоздать * Supercuts - парикмахерская следи за базаром, педик! На свою встречу в Суперкате *.
- Tabi ya, saçını katlettirdiğin Supercut'daki randevuna geç kalmak istemezsin.
Ты знаешь, была ужасная связь, и всё, что я расслышала было : "парикмахерская" и "чрезвычайная ситуация".
Bağlantı çok kötüydü ve tek duyabildiğim "berber dükkanı" ve "acil" di.
Да, парикмахерская.
Evet, berber.
Парикмахерская.
Kâküller kısaltıldı.
Его место работы... там же работала Энджела Келли... парикмахерская в бруклине "Groove Cutz".
Çalıştığı yer kurbanımız Angela Kelly'nin çalıştığı yerle aynı... Groove Cutz adında, Brooklyn'de bir berber dükkanı.
- Что по-твоему - парикмахерская?
Bir saç kesiminde neler vardır?
Там моя парикмахерская.
Orada bir kuaför var. Evet.
- Парикмахерская в Мосс Хиз?
- Evet, o da bendim. - Moss Heath'deki bir kuaför.
Месяц назад, в Мосс Хиз была ограблена ваша парикмахерская.
Bir ay önce, Moss Heath'deki kuaför dükkânınız soyuldu.
Парикмахерская, Джекки.
Kuaför, Jackie.
Парикмахерская
Kartal Saç Kulübü
Серия пожаров в Вестсайде, парикмахерская Пара гаражей, тот итальянский ресторан на Дайверси
Batı Yakası'ndaki, berberdeki, birkaç araba tamircisindeki Diversey'deki İtalyan restoranındaki kundaklamaları düşünüyorum.
Каждый день парикмахерская, дом, дом, работа.
Her gün evle iş arasında mekik dokurdu.
"Парикмахерская, не опаздывай, ждет в дешевом квартале".
"Kuaför, geç kalma, Sekizinci Bölgede bekliyorum."
- Это что парикмахерская гребенка?
- Berberlerde olan taraktan mı o? - Bak Schmidt...
Это старая парикмахерская, где я работала.
Eskiden çalıştığım kuaför.
Парикмахерская бритва.
- Berber usturası, evet.
Это тебе не парикмахерская.
- Git Ippolit'i getir.
Парикмахерская, Джекки.
"Uyuşturucu paranız burada aklanır."
Парикмахерская Кенсингтона?
- Kensington berber salonu mu?