Перекур tradutor Turco
87 parallel translation
Вам пора! Перекур!
Senin bir maçın var.
- Хорошо. Перекур.
- Pekâlâ, istirahat et
И заслуженная минутка на перекур.
Belki bir de sigara içeriz.
Это еще что? Устроили перекур.
Şimdi lütfen çalışın!
Перекур никто не разрешал, друг мой.
Bu yapılan bir mola.
Всё, Хасан, перекур, смотри уже сколько.
Bu kadar yeter, Hasan. Bi mola verelim.
- Перекур.
- Sigara?
Перекур!
Durdurun!
Объявляется перекур.
Bir ara vermeyi öneriyorum.
- У меня перекур.
- Ara veriyorum.
А у меня перекур.
Ben bir sigara arası veriyorum.
Перекур.
Sigara moIası.
Возьми перекур, можешь даже два маленьких.
Bir anda olur biter. Belki bir kaç küçük anda.
- Эй, мать Тереза, почему бы тебе не сделать перекур и вернуть мою хорошую подругу Джоуи?
Rahibe Theresa, neden bir sigara molası verip iyi dostum Joey'i geri göndermiyorsun?
Да мы чего, все-же поклеили - у нас перекур.
Biz yemek molasi verdik
Э, э, э! Перекур!
Mola!
Чувак, у меня перекур.
— Ahbap, biraz ara verdim.
Перекур от чего?
— Neyden ara verdin? !
Десять минут перекур.
10 dakika, mola
Как перекур?
Sigaranı içtin mi?
Мм, точно. Сделайте перекур, парни.
Doğru, beş dakika ara, arkadaşlar.
Так. Перекур кончился.
ara bitmiştir.
У этих сучек, что? Недельный перекур?
Bu orospular sürekli sigara molasına falan mı çıktılar?
Мы в открытом космосе, они же не могли выйти на перекур.
Uzayın derinliklerindeyiz. Sigara içmeye dışarı çıkmadılar ya.
Мы видели его перед тем, как взяли перекур. Он выглядел взволнованным.
Sigara molası verdiğimizde onu gördük.
Все на перекур.
Sigara molası millet.
Небольшой перекур.
Biraz mola verelim.
Все что от тебя требуется - это появиться и буум! - - У Лилит перекур.
Tek yapman gereken odaya girmek ve Lilith hemen kaçacak.
это займет около 45 минут возьми перекур ну у всех свои недостатки итак, тебе понравилось здание?
45 dakikada bir de sigara molası veriyorum. Hepimizin zaafları var. Eee, binayı nasıl buldunuz?
Потом, все потом. - У вас что, уже перекур?
İzninizle Bay Pujol.
И мы устроили перекур под ореховым деревом...
Beraber sigara içmiştik, bir fındık ağacının gölgesinde.
У нас же перекур
- Ne? Zaman çok önemli.
Извини, у меня перекур.
Üzgünüm. Oyalıyordum.
Перекур.
Şekerim.
Так, парни. Перекур.
Pekâlâ çocuklar, mola veriyoruz.
Гастер, как думаешь, может, нам выпить чашечку кофе или даже сделать перекур?
Guster, bir fincan kahve getirir misin? Biraz ara iyi olacak. Kesinlikle.
- Перекур!
Mola!
Мне дали перекур.
Evet, molada beni aradı.
А что если бы Мэредит устроила перекур под тем окном?
Ya Meredith sigara molasını o pencerenin altında veriyor olsaydı?
Перекур типо?
Zengin kalkışı mı?
Сделай перекур. Все спокойно.
Git bir sigara iç, mola ver.
Шон курил, ну вы понимаете, и все время выходил на перекур.
Sean sigara içerdi, bu nedenle sürekli sigara molası için dışarı çıkardı.
Русский владелец этого прекрасного заведения дважды вовремя устраивал себе перекур во время совершения убийства.
Bu güzel tesisin Rus sahibi, tüm bunlar gerçekleştiği sırada muhteşem bir zamanlamayla, sigara arası vermişti.
Или мы можем сделать перекур?
Ya da en azından sigara molası verebilir miyiz?
Все на перекур.
5 dakika mola, millet.
- У меня перекур, я с тобой.
- Moladayım, ben de katılacağım sana.
Хочешь перекур?
- Sigara molası ister misin?
Перекур!
Sigara molası!
Перекур.
Sigara molası.
- Я на перекур.
- Ara veriyorum.
Перекур закончился.
Mola bitti.