Переросток tradutor Turco
41 parallel translation
Ты считаешь себя человеком? Ты всего лишь кролик-переросток.
Bir insan olduğunu sana düşündüren ne?
Он отдыхает, полностью понимая, где он... 200 фунтов мускулов, прекрасный ребенок-переросток.
Yatarken çevre umurunda değildir sanki. Kasları 200 pound gelen, şirin, koca bir bebek.
Ладно, ящер-переросток... приди и я перережу тебе глотку.
Tamam seni fazla büyümüş sürüngen. Gel de kestir bakalım boğazını.
Разве я спрашивал у тебя твое мнение, ты пиявка-переросток?
Sana fikrini sordum mu, seni fazla büyümüş sülük?
Это моя дочь, ты, таракан-переросток!
O benim kızım, seni lanet hamamböceği!
Мой парень - младенец-переросток.
Benim sevgilim tam bir koca bebek.
Идем же, крыса-переросток, отведи наконец нас к Филлипу.
Hadi gel, gelişmiş fare! Bizi Philip'e götür.
- Импотент-переросток?
- Zayıf bir çocuk gibisin.
И какой он, этот школьник-переросток?
Nasıl biri, şu yaşı geçkin okul çocuğu?
- Переросток. - Влюбился!
- Bayan Sally'e âşıksın!
Я, Джон Дориан, нелепый 32-летний балбес-переросток.
Ben, John Dorian, 32 yaşında, gülünç, fazla gelişmiş bir çocuğum.
Хомяк-переросток.
Aşırı gelişmiş kürk yumağı.
Постой, цыплёнок-переросток.
Bizi bekle seni aşırı gelişmiş tavuk!
Твоего друга убил не амбал-переросток.
Arkadaşını öldüren bu koca adam değildi.
Это подвязочная змея ( распространены в США ), всего лишь земляной червяк-переросток.
Zararsız bir yılan. Biraz fazla iri bir solucan.
- Хомячок-переросток.
- İri bir hamster.
Как тебе вот это, открывашка-переросток?
Bundan ister misin, fazla gelişmiş konserve açacağı?
А потом в последний момент появится какой-то парень, ребенок-переросток без должного образования и решит ее.
Sonra bir çocuk, büyük bir velet anlamlı bir eğitimi olmadan son saniyede atlayıp çözecek.
Этакий шестиклассник-переросток.
Burada dev gibi altıncı sınıf öğrencisi duruyor.
Да, только Бейз это ребенок переросток.
Evet, Baze azman bir erkek çocuğu.
Переросток на базе?
Kalenin yanındaki yetişkin.
Четырёхлетний переросток, плескающийся в шоколадном фонтане.
Dört yaşında koca bir çocuk çikolata şelalemde yüzüyor olacak.
Переросток.
Geç açılmış.
Эй, титановый робот-переросток!
Büyük Titan aracı!
Студент-переросток сказал Полу, что это его последний шанс и, если он откажется, он убьёт его.
Fazla gelişmiş belalı tipli biri Paul'a son şansı olduğunu, hayır derse onu öldüreceklerini söyledi.
Твоя команда была твоей броней, ты, осел-переросток!
Senin gücün takımındı koca şapşal!
Белка-переросток?
İri kıyım bir sincap mı?
Эй, ты, дух-переросток!
Hey, sen, ruh... uyan!
Снежок переросток давно отстал!
Marshmallow'u geride bıraktık!
Жук переросток!
Ne peki? Büyük böceğimsi!
- Где эта птица переросток?
- Nerede o iğrenç kuş?
Эй, переросток.
Buraya bak, fazla gelişmiş.
Эй, меховой переросток, сюда!
Hey, fazla gelişmiş kedi, buradayım!
Переросток.
Geç açılmışsın. Bu normal.
Занял её столик, отнимаешь её время, разложил ноут как задрот-переросток.
Masaya oturuyor kızın zamanını alıyorsun, gelişmiş bir ergen gibi yayılıyorsun, ne için?
Думаете, этот переросток говорит правду?
Bu çocuk-adam'ın bize doğruyu söylediğine inanıyor musun gerçekten?
Ох! Эта ящерица переросток может лететь быстрее?
Bu fazla gelişmiş kertenkele daha hızlı uçamaz mı?
Шантаж, травмы, теперь вот сбежал этот жуткий пудель-переросток.
Yere sermeler, sakatlamalar şeytani, çam yarması bir lamanın kaybolması.
Он ребенок переросток. этим займусь я. Ты мне поможешь?
Ama Quahog'da İtalyan yemekleri yiyebileceğimiz bir yer olmaması çok kötü.
Уж не будущий ли Марк Цукерберг стоит на стуле, как ребенок-переросток?
Heyecanlıyım. Şuradaki sandalyede gürbüz bir çocuk edasıyla dikilen yeni Mark Zuckerberg, değil mi?
Слышь ты, хорек-переросток!
Seni sinsi şey.