English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / По центру

По центру tradutor Turco

226 parallel translation
Двойные двери... которые открываются по центру, но одна из петель сломалась, так что их держали закрытыми.
Çifte kapılardan. Merkezinden açılanlardan. Menteşelerden biri kırılmıştı.
Она не по центру.
Merkezde değil.
Включите свет прямо по центру.
Farlarınızı ortaya doğru çevirin.
А теперь, меня повысили, и мы, - на 11-ом ряду, по центру.
Sonra terfi aldım ve şimdi de 11. sıranın ortasından bu oyunu izleyeceğiz.
Она никогда не была по центру.
Hiç ortada değildi ki.
По центру стол Венского конгресса.
Bu Viyana Kongresinde kullanılan masadır.
- Ставь прям по центру.
- Tamamdır.
По центру и отойти.
Ortala ve geri açiI.
По центру и стоп.
Ortala ve dur.
Всё - по центру.
Tam göbeğinden.
Простите. Бей по центру.
Tam ortaya koca adam.
Начать в безумии бегать по центру Спрингфилда?
Springfield'da deliler gibi koşuşturacak mı?
И вот я просто передаю пас по центру!
Ben de bebeği karşı sahaya attım.
И вот я просто передаю пас по центру!
Ve daha sonra, ben... ... tüm gücümle onu fırlattım!
А ты давай прорыв по центру вперед
Sen uzağa git.
Прямо по центру.
Tam ortamızdan kaçtı.
На этой неделе ко мне приезжает мой 8-летний сын, и он особенно просил чтобы я устроил ему экскурсию по центру Майкрософт.
Bu hafta sekiz yaşındaki oğlum beni ziyarete geliyor. Microsoft binasını gezmek istediğini söyledi.
Я иду по центру.
Ben ortadan çıkacağım.
Может, я пойду по центру, сэр?
- Belki de ortayı ben almalıyım, Efendim.
Давайте по центру.
Önden bakalım.
Проход по центру.
Tam göbekte.
Идет сверху по центру здания... Круглые сутки обеспечивает естественное освещение с помощью зеркал и ячеек дневного света...
Binanın merkezinden iniyor, aynalar ve güneş pilleriyle 24 saat doğal ışık sağlıyor.
Попали по центру.
Tam ikiye ayrılmış.
Сальто 90 по центру.
Vuruş 90, ortadan yarma harekatı.
С елкой по центру, и катающимися на коньках, и снегом
Ortadaki ağaç, kayak yapanlar, kar...
Вместо того, чтобы идти по центру и встретить Ангела... Что, если бы ты поступила по-другому?
Onunla ortada buluşmak yerine ya yönün değiştirilseydi?
Френк, Дайно, Питер, Джоуи, и Ширли все стоят рядом по центру.
Frank, Dino, Peter, Joey ve Shirley hepsi ön sıradadırlar.
Парень во втором ряду, по центру.
İkinci sırada ortada oturan çocuk.
Гамлинг, ты - за знаменем по центру.
Gamling, merkezden sancağı takip et.
Где-то через пять минут он преподнес мне чашу с орехами и со свечей по центру.
Yaklaşık beş dakika sonra bana ortasında bir mum bulunan bir tabak fıstık getirdi.
- Угадай, где? - Прямо по центру.
- Tahmin et neredeler.
Так, я пойду по центру!
Tamam. İçgüdülerime göre, doğrusu ortadaki!
По центру!
Önden!
Блокаторы по центру. Метить ниже, и мяч никто не поймает.
Blokçulara ortaya aşağı amaçlayın ve birisi kahrolası topu yakalayacak mı?
- Держи свой вес по центру.
- Ağırlığını merkezde tut.
Р-2, бей по центру базз-дроида!
R2! Ortadaki göze ateş et.
Он лежит немного не по центру.
Biraz kaymış.
Давайте попробуем проход втроем по центру.
Orta sahada üçlü oyun kurun.
Подъезжаем к центру по уходу за детьми
Yakınlarda bir tane kreş var.
- Оружие по правому борту и центру - готово.
- Sancak ve gemi ortası da hazır.
Давайте ребята, мне нужно сто по-центру.
Devam, dostlar. Ortada 100 istiyorum.
Она не по центру.
Yana kaymış!
Ну, по отношению к центру вселенной... это самый дальний ее уголок.
Bu evrenin güzel bir merkezi varsa... şu anda ona en uzak olan gezegendesin.
Можешь захватить ее из моего дома по пути к торговому центру?
Buraya gelirken evime uğrayıp alabilir misin?
Они установили по всему центру какие-то радары.
Evet. Tüm şehre radar sensörleri yerleştirmekle meşguller.
Бей по центру.
Oraya at hadi!
Давайте мясцо по центру положим.
İçine biraz et koyalım.
" МАДРИД ПОД МАССИРОВАННОЙ БОМБЕЖКОЙ. Снаряды бьют по центру города.
MADRİD AĞIR BOMBARDIMANA MARUZ KALDI BOMBALAR ŞEHRİN KALBİNİ HARAP ETTİ
Я пошла по направлению к центру города.
Şehir merkezine doğru yürümeye başladım.
Я вернулась во вчерашний день, прошлась по торговому центру... и кое-что для тебя купила, ну, за то, что спас мою задницу.
Tabii ya, süperdir o. Hem de nasıl.
" деально. ак раз по центру.
Mükemmel bir kamuflaj.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]