Победил tradutor Turco
2,000 parallel translation
Не могу поверить, что после всех этих лет он победил, вот так просто.
Onca yıl sonra bu şekilde galip gelmesine inanamıyorum.
Макс победил и ушёл отсюда.
Max kazandı ve buradan çekip gitti.
Они схлестнулись, Рэй победил.
- Kapışmışlar, Ray kazanmış.
Хорошо, что Геджи победил.
Gedgie'nin kazanması iyi oldu.
Я победил с разницей более чем десять пунктов.
On kereden fazla kazandım.
Ты победил.
Özür dilerim.
Кто выпьет больше всех и при этом останется на ногах, тот победил.
Kim patlamadan en çok içerse, o kazanıyor.
Ты победил, Уолтер.
Kazanan sen oldun, Walter.
Да, они совсем обезумели... когда я победил того здоровяка в армрестлинге.
Evet, iri olanı bilek güreşinde yendiğimde... deliye döndüler.
Я пока точно не настоящий, ведь я еще ни разу не победил. Но я пытаюсь.
Açıkçası onlardan biri değilim çünkü henüz kazanamadım
Я один на один победил Крула, остановив поход на Метрополис.
Krull'u tek başıma alt ettim. Metropolis'e açtığı savaşı durdurdum.
Ты победил, Лютор.
Sen kazandın, Luthor.
Короче, в итоге победил Новус, что...
Her neyse... sonunda "Novus" ta karar kıldık.
Ты победил.
Kazandın.
В этом сезоне Лоренцо уже победил в двух из пяти гонках, а чемпион - только в одной.
Lorenzo bu sezonda şimdiye dek beş yarışın ikisini kazandı, şampiyon ise sadece birini.
- Вампир победил.
- O kazandı.
Я знаю, что ты бы меня не победил.
Beni yenemeyeceğini biliyordum. Haklısın.
Закониада. Тот, кто проявит наиболее глубокие познания в праве - победил.
Dava hakkında kim daha çok hukuki bilgi sahibi olursa o kazanır.
Мне нужен смех и чувство близости и свое мнение насчет того кто бы победил в битве между Бэтменом и Суперменом.
Daha çok gülüp sevecek ve Batman ile Süpermen dövüşse kimin kazanacağı hakkında seçim yapabilecek biri olmalı.
Вы думали, Sluagh бы победил?
Sluagh'ın kazanacağını mı düşündün?
Твой галл, будучи рекрутом, победил гладиатора, которого я считал лучшим из моих бойцов.
Senin Galyalı hala bir acemi, fakat en iyi gladyatörler arasında gösterdiğim bir adamımı yendi.
Он почти победил тебя.
Adam neredeyse seni harcıyordu.
Пока что он уже победил одного из вашего ордена, так что я советую предпочесть стилю суть.
Tarikatınızdan birini alt etti bu nedenle alışılmışın dışında bir şey yapmanızı tavsiye ederim.
Думаю, я бы победил, если бы рейс не задержали.
Aslında, uçağım rötar yapmasaydı onu yenerdim.
Она изменяет мужу. Победил, победил...
Kazanamayan taraf, olur bertaraf.
Ты победил. Просто убей нас и закончим на этом.
Bizi öldür ve şu işi bitir.
Я победил.
Ben kazandım.
Я победил в "Подземельях и Драконах", и это было на самом высоком уровне.
Dungeons Dragons'u kazandım, hem de gelişmiş halini.
Ты победил меня.
Beni şutladın.
Тогда он бы победил.
O zaman kazanmış olurdu.
Я никого не победил.
Hiçbir şeyi de yenmedim.
- Итак. - Ты победил.
- Evet, ben kazandım.
Угадаю число - я победил, ты дезактивируешь бомбу.
Sayıyı tahmin edeceğim. Seni yenersem, pimi yerine takacaksın.
Как он победил пруссаков при Ватерлоо...
Waterloo'da Prusyalıları yenerken...
Согласно принципу транзитивности, ты только что победил Муаммара Каддафи арм-рестлинга.
Geçiş teorisini göre demin Muammer Kaddafi'yi de bilek güreşinde yendin. Evet!
Но, Лиз, я уже победил.
- Ama kazandım bile Liz.
Я просмотрел твои снимки с кардиологом, и как бы мне ни хотелось, чтобы ты соревновался и победил, я не могу позволить тебе рисковать.
Tarama sonucunu bir kalp uzmanıyla tekrar gözden geçirdim. Her ne kadar müsabakaya katılıp kazanmanı istesem de... - Bu riski almana izin veremem.
Да как угодно, главное - я победил.
Neyse ne, ben kazandım.
Ты снова победил.
Gene beni yendin.
Харрис мёртв, сделку получает Раталлак, ты победил.
Harris'in ölümü, Ratallack ile anlaşma, senin başa geçmen.
Вот почему мы должны договорится прямо сейчас кто-бы не победил, мы отдадим денги Гриндейлу Восместим ущерб и спасем нашу школу
Bu yüzden kim kazanırsa kazansın paranın Greendale'e gideceği konusunda uzlaşmalıyız. Böylece hasarı karşılayıp okulumuzu kurtarabiliriz.
Ты так говоришь потому, что я победил.
Bunları ben kazandım diye söylüyorsun.
Сначала я победил Джорджа Буша-младшего, теперь справлюсь и с вами, мистер Дэнджер!
Önce George W. Bush'u alt ettim ve şimdi de seni alt ettim, Bay Tehlike!
ѕотом € прин € л участие в конкурсе на должность госказначе € и победил.
Daha sonra eyaletin mali sorumluluğu için aday oldum ve kazandım.
Я победил?
Kazandım mı?
Послушай, хотела сказать, что никто не обижается, что Аксель победил Шона и получил работу.
Dinle, bilmeni istiyorum ki, Axl'ın Sean'ı eleyip cankurtaran olmasında herhangi bir küskünlük söz konusu değil.
Ты победил.
Sen kazandın.
25000 ) } Я победил.
Ben kazandım.
Шахури победил.
Şampiyon Shahuri.
"Я победил".
Ben kazandım.
Ты действительно победил Шона?
Gerçekten Sean'ı yendin mi?
победила 29
победили 78
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победить 50
победитель получает всё 23
победу 23
победили 78
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победить 50
победитель получает всё 23
победу 23
победит 32
победим 17
победы 31
побед 29
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16
победим 17
победы 31
побед 29
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16