Победить tradutor Turco
3,947 parallel translation
Теперь мы просто должны победить Прэди.
Şimdi sıra Prady'yi yenmekte.
Но в этот раз бы не стал. Разве вы бы не хотели победить, не запачкавшись в крови друг друга в процессе?
... süreçte kimseyi kanatmadan kazanmayı tercih etmez miydiniz?
Они просто хотят победить.
Kazanmak istiyor.
Знаешь, все лётчики-испытатели соревновались ради бонусов, предлагаемых исследовательской компанией, может быть, Клаудия просто пыталась помочь Холланду победить в конкурентной борьбе.
Bu deneme pilotları TRP'nin verdiği ikramiyeler için her şeyi yapıyordu. Belki Claudia, Holland'a yarışta biraz avantaj vermek istedi.
Для этого мы родились. Мы родились, потому что ковен решил, что Джо не достаточно сильна, чтобы победить Кая. Нет.
Dünyaya gelme sebebimiz bu.
Тебе не приходило в голову, что ты достаточно сильна, чтобы победить его?
Onu yenebilecek kadar güçlü olduğun hiç aklına gelmedi mi?
Я могу победить.
Kazanabilirim.
Я могу победить Кая.
Kai'yi yenebilirim.
Я найду способ победить.
Kazanmanın bir yolunu bulacağım. Lütfen.
Джо думает, что может победить Кая.
Jo, Kai'yi yenebileceğini düşünüyor.
Никогда мне вас не победить, мистер Декстер.
Sizi asla yenemem Bay Dexter.
Лэнс, у которого дни тайных операций давно позади, решает пойти на последнее задание, чтобы победить старого врага.
Lance, eski bir düşmanını yok etmek için... -... suikastçi günlerine son bir görevlik geri döner.
Нельзя победить Богиню.
Tanrıçayı yenemezsin.
Он может победить их.
Onları mağlup edebilir.
Машины считают, что мы не сможем победить!
Makine kazanamayacağımızı sanıyor!
Мы знаем, что у вас родится Джон Коннор и что без него победить машины будет невозможно.
Oğlunun John Connor olacağını ve o olmadan makineleri yenemeyeceğimizi biliyoruz.
Теперь мы сможем победить.
Şimdi bu savaşı kazanabiliriz.
Вам не победить.
Kazanamazsınız.
У тебя никогда не было достаточно сил, чтобы меня победить.
Hiç beni yenecek kadar güçlü olmadın.
Нет, я здесь, чтобы победить тебя и вернуть мою семью.
Hayır, hayır, hayır, evet. Seni yenmek için buradayım ve ailemi geri almak. Bu değiştiremezsiniz.
Чтобы победить.
'Kazanmak istedim Çünkü.
Ты можешь победить ее снова.
Tekrar yenebilirsin.
Тебе его не победить.
- Onu geçemezsin.
Возможно, я встретила противника, которого не смогу победить.
Sonunda başa çıkamayacağım bir durumla karşı karşıyayım.
Ты должен победить страх, Арло, не то, ты здесь не выживешь.
Korkunun üstesinden gelmediğin sürece burada hayatta kalamazsın Arlo.
Победить бы мне не удалось.
Asla kazanamam.
Tы можешь победить.
Birisini geçebilirsiniz.
Oни хорошая команда, у ниx xороший рейтинг, и они думают, что нас легко победить.
Onlar iyiler bizden üstteler ve çocuk oyuncağı olduğumuzu düşünüyorlar.
Тебя будет сложно победить.
Seni yenmek zor olacak
Есть только один способ победить.
Bu oyunda kazanmanın tek yolu var :
Он считает, что с его помощью можно победить Синдикат.
Kutunun, Sendika'yı devirecek bir anahtar olduğuna inanıyor.
Как вы хотели победить их?
Onu nasıl yenmeyi planlıyorsunuz?
Чтобы победить и вернуться домой!
Savaşa son verebilmemiz için. Eve dönebilmemiz için!
Дело не только в том, чтобы победить его.
Amaç sadece onu yenmek değil.
Здесь тебе не победить.
Dinle, bu durumda kazanmanın yolu yok.
Впервые союзникам удалось победить нацистов.
İlk kez Müttefikler, Naziler'i yenmeyi başardı.
Но если согласимся. Как его победить.
Ama bunu yaparsak nasıl başaracağız?
хуже ничего не бывает, и мало кому удается победить.
Olabildiğince kötüleşir. - Ve genellikle kaybedilir.
Чтобы победить, нужно приложить усилия.
Galibiyet, denemekle olur.
Мы можем их переиграть, мы можем победить.
Onları yenebilir, kazanabiliriz!
Все хотят победить.
Herkes kazanmak ister.
Я же хочу победить, чтобы изменить мир.
- Değiştirebileyim diye kazanmak isti...
У меня не хватает знаний, чтобы победить эльфа.
Perilerle savaşmak veya öldürmekle alâkalı hiçbir bilgim yok.
И я понял, что во всём мире есть только один человек, во всех мирах, когда-либо существовавших, кто знает, как победить моего врага.
Gelmiş geçmiş tüm dünyaların birinde, düşmanımı nasıl alt edeceğimi bilen bir adam var.
Мы занялись этим делом, чтобы победить, и до этого нам ещё далеко.
Bu işe kazanmak için girdik ve yaklaşmış bile değiliz.
Думаю, вы должны сами придумать, как победить.
Sanırım bizi kendi şartlarınızca - yenmek zorundasınız.
Мы сами придумаем, как победить.
Sizi kendi şartlarımızca yenmenin bir yolunu bulacağız.
Но вы же хотите победить?
Kazanmak istiyorsunuz değil mi?
Я только хотел поблагодарить мисс Берри и мистера Хаммела за то, что собрали нас вместе и помогли нам победить.
Ben sadece Bayan Berry ve Bay Hummel'a teşekkür etmek istiyorum, bilirsiniz bizi bir araya getirdikleri ve oraya o kadar iyi çıkmamızı sağladığınız için.
И как ее победить?
- Peki nasıl yeneceğim onu?
Мстители не могут победить Альтрона.
Yenilmezler, Ultron'u yenemez.
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победитель получает всё 23
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победитель получает всё 23
победу 23
победим 17
победит 32
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16
победила 29
побед 29
победили 78
победителя 21
побед подряд 17
победительница 16
победители 42
победа или поражение 16