Побереги себя tradutor Turco
26 parallel translation
Побереги себя немного. С таким сердцем как у тебя, пускай лучше другие работают.
Gerici olabilirim, fakat bu, kesinlikle çok şaşırtıcı.
Побереги себя.
Fazla zorlamamalısın.
Побереги себя, уходи.
O yüzden git ve canını kurtar.
Побереги себя.
Kendine iyi bak.
Побереги себя, ты неважно выглядишь.
Kendinde dikkat et, iyi görünmüyorsun.
Побереги себя.
Kendini kurtar.
Побереги себя... побереги
Kendine... Kendine dikkat et biraz.
Слушай, побереги себя, Скайлер.
Kendini yorma sakın, Sky.
Просто побереги себя.
Sen kendine dikkat et.
Побереги себя. Отправляйся домой и ложись в кровать, ладно?
Neden eve gidip biraz kendine bakmiyorsun belki uyursun?
– Я... – Побереги себя.
Kendine dikkat etmelisin.
Побереги себя, Эбни.
Kendine iyi bak, Abney.
Ты побереги себя для кого-то особенного.
Özel birine saklamalısın. Sen özelsin.
- В смысле, побереги себя.
- Kendine bak diyorum.
Так что побереги себя.
Kendine iyi bak.
Не извиняйся, просто побереги себя.
Özür dileme, güvende ol yeter. Tamam mı?
Побереги себя, ладно?
Kendine iyi bak, tamam mı?
Нет, Томас, езжай домой. Побереги себя.
Hayır Thomas, evine git, şimdi.
Побереги себя.
Kendine dikkat et.
Побереги себя, беда, ребенок, он не будет дома сегодня вечером.
Boşuna sıkıntı etme yavrum, bu gece eve gelmeyecek.
Кстати о прикрытии, побереги себя, хорошо?
Arkandan bahsetmisken, yere cok yakin tutma, tamam mi?
Просто побереги себя, хорошо?
Dikkatli ol tamam mı?
В таком случае, будь так любезна, в следующий раз побереги себя.
O halde, en azından, gelecekte kendine daha iyi bakma nezaketini göster.
Побереги себя, Берк.
Kendine iyi bak, olur mu?
Побереги себя, Шейн.
- Kendine iyi bak, Shane.
Побереги себя.
- Nefesinizi yormayın artık.