English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Побыстрее

Побыстрее tradutor Turco

1,694 parallel translation
Tи, мы можем уехать побыстрее Пока не вернулся папа и не порушил все наши планы.
T., babam gelip de hayatlarımızı mahvetmeden gidebilir miyiz?
Давай побыстрее.
Çabuk ol.
Водитель, побыстрее.
Şoför, Tanrı aşkına acele et.
Давайте просто побыстрее с этим разберёмся
Sadece buna son verelim.
Чтобы он побыстрее истек кровью?
Daha hızlı kanaması için mi? Hayır.
Побыстрее, Робин.
Acele et, Robin.
Нам нужны деньги, и побыстрее.
Hızlı ve çok para kazanmanın yolunu bulmalıyız.
Так побыстрее будет.
Bu daha iyi.
Побыстрее, пожалуйста, ага?
Lütfen elini çabuk tut, olur mu?
Значит, самое лучшее - закончить все побыстрее.
En iyi tarafıysa... çabucak biticek olması.
Можем ли мы, пожалуйста, побыстрее доставить сюда Аршамбо, чтобы все, как можно скорее пошли домой?
Archambault en kısa sürede buraya gelse de biz de evimize gitsek?
Мы постараемся побыстрее.
Elimizden geldiği kadar kısa sürede orada olacağız.
и Келси звала меня, а я была такой уставшей, я так хотела побыстрее попасть домой, что папа, я..
Kelsey de gitmem için bağırıyordu. O kadar yorgundum ve eve gelmek için o kadar can atıyordum ki...
Соедините побыстрее, пожалуйста.
Acilen bağlayın, lütfen.
Уведите отсюда Блумквиста и Бергер, побыстрее.
Blomkvist ile Berger'i acilen buradan çıkarmamız gerek.
Найдите мне это дитя и побыстрее.
Bana o çocuğu bulun. Ve acele edin.
Я думаю, постараемся закончить побыстрее.
Galiba sonunda tamamen arızalandı.
А теперь побыстрее.
Hadi acele et.
Ага, только давай побыстрее с этим закончим, ладно?
Evet, bu işi bitirelim tamam mı?
Побыстрее.
Kamera.
Побыстрее.
Hemen.
Да побыстрее!
Geç bunları, Tanrı aşkına!
Поэтому мне нужно, чтобы вы пришли побыстрее. "Мы идем".
Yola çıktık.
- Пожалуйста, вы должны побыстрее прийти.
- Lütfen, hemen gelmeniz lazım.
Простите, побыстрее можно?
Pardon, biraz acele edebilir miyiz?
Пошли. - У меня нет звука. - Ну так исправь все побыстрее.
Kocası Shawn, memura kadının silahıyla ateş etti.
Да, я попробую собрать все побыстрее.
- Bu bir "memurun karıştığı ateş etme" raporu mu?
Ладно. Это значит только, что артефакт надо найти побыстрее.
O halde objeyi en kısa zamanda bulmanız için bir sebep daha çıktı.
Это значит только, что артефакт надо найти побыстрее.
- Evet, eminiz. O halde objeyi en kısa zamanda bulmanız için bir sebep daha çıktı.
Езжай прямиком до бара, постарайся побыстрее зайти внутрь и не ходи в лес один.
Direkt Merlotte's'a sür ve hemen kendini içeri at. Kendi başına ormana gitme.
Я вас только попрошу, побыстрее.
İyi. Devam et. sadece...
Побыстрее, пациенты ждут.
Kapağı çabuk aç Howard, hastalarımız bekliyor.
Нужно помочь ему, и побыстрее - боюсь, как бы он не начал убивать.
Ona hemen yardım etmeliyiz yoksa bir katile dönüşebilir.
- Только побыстрее, назавтра мне нужен сон для красоты.
Hızlı içelim. Yarın için güzellik uykuma yatmam lazım.
Так что, будем надеяться, доктор Терренс найдет причину смерти... побыстрее!
Yani... Dr. Terrence ölüm sebe--bini bulma konusunda umutlu Hemencecik!
Срок сдачи прошёл полчаса назад, так что читай побыстрее.
Son teslim yarım saat önceydi, acele et yani.
да побыстрее.
Beni hemen buradan çıkarın.
Да, и побыстрее, иначе ваш коп Кардоза будет следующим.
Güzel, hızlı yapın, sıradaki polisiniz Cardoza olacaktır.
Побыстрее!
Acele!
Я же сказал, побыстрее.
Sana çabuk çık dedim.
Не хочу показаться невежливым, но я жду звонка из Лос-Анджелеса. Так что можно побыстрее? К вам в номер прошлой ночью приходила Жордан?
Kabalık etmek istemem ama L.A.'den konuşma notları bekliyordum.
Исправь это, и побыстрее. Иначе вы все на Хэллоуин будете в костюмах домохозяек из Нью-Джерси.
Hepsini soy, acele etmeden aksi halde hepiniz cadılar bayramı için "New Jersey'nin Gerçek Ev Hanımları" şovuna gidersiniz.
- Ладно, девчонки, просто откроем. Побыстрее отсюда выберемся.
Tamam millet, hadi açalım şunu da çıkıp gidelim buradan.
И побыстрее, пожалуйста.
Hemen, lütfen.
- Я сделаю для вас исключение только в интересах побыстрее закрыть вопрос.
- Güne kaldığım yerden devam edebilmek adına bu olayda sana bir ayrıcalık tanıyacağım.
- Побыстрее.
Acele edin.
Я хотел сделать все побыстрее...
Çok erken gittim.
Он хочет, чтобы ты ушёл побыстрее.
Çıkmanı istiyor.
Побыстрее.
Eve gel Chloe.
Побыстрее!
Yaşasın!
Только побыстрее.
Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]