Под кроватью tradutor Turco
533 parallel translation
Под кроватью я должен был оставить предмет не больше банки сардин.
Benim görevimse, çarın yatağının altına sardalye konservesi boyutlarında bir şeyi koymaktı.
Где трубка и табак мистера Гленнистера? Под кроватью, пусть там и лежат!
Bay Glennister'in piposu ile tütünü nerede Koltuk altinda.
Что ты делаешь под кроватью? Я же сказала, не тронь.
Ne yapiyorsun Birak sunu.
Ищите, где хотите, хоть в шкафу, хоть под кроватью!
Her yere bakın. Dolabın içine bakın. Yatağın altına bakın.
А он тоже под кроватью?
Bana kanepenin altında olduğunu da söyleme!
Я нашел пузырек с таблетками под кроватью.
Yatağın altında bir şişe hap buldum.
Теперь ты можешь забрать тот пузырек под кроватью.
Şişeyi yatağın altından alabilirsin artık.
Возьми в моей комнате, под кроватью.
İçerde yatağımın altında olacak.
И под кроватью тоже!
Yatakların altlarını da temizle.
Будь добр, посмотри под кроватью пару туфель из крокодиловой кожи.
Yatağın altından timsah derisi ayakkabılarımı bulur musun?
- Дома под кроватью.
- Evdeki yatagin altindadir.
Я постоянно нахожу пустые бутылки под кроватью.
Yatağın altında sürekli boş şişeler buluyorum.
Может быть Призрак скрывается под кроватью. Джордж.
Hayalet yatağın altında saklanmış bile olabilir.
- Под кроватью.
- Yatağın altında.
Знаешь, знал я одного старика, который удержал свиней у себя под кроватью.
Bir zamanlar yatağının altında domuz saklayan birini tanırdım.
за окнами... у вас под кроватью... смерть отсчитывает ваше время.
... pencereden.... yatağın altından ölüm peşinizde...
ј теперь давайте посмотрим, что притаилось под кроватью.
Ve şimdi de kuşkusuz üç numaranın altında ne olduğuna bakıyoruz.
А он где? Под кроватью?
O nerede, yatak altında mı?
Он был под кроватью.
Yatağın altında.
- Он был под кроватью.
- Yatağın altındaydı, değil mi?
Сказать, что у нас мужчина под кроватью, не значит говорить о нем.
Yatağın altında olduğunu söylemek, ondan bahsetmek değildir.
Этот тип лежит у меня под кроватью, ездит на моей машине, носит мой фрак.
Yatağımın altında, arabamın içinde, smokinimin içinde.
Ели я увижу под кроватью тапочки, я сначала в них выстрелю, а потом примерю.
Yerde terlik bile görsem, önce ateş edip, sonra ayağıma giyeceğim.
- Под кроватью какой-то зверь.
- Yatağımın altında canavar var!
Я спряталась под кроватью и решила не выходить.
Yatağın altına gizlendim ve çıkmamaya karar verdim.
Пылесос под кроватью.
Elektrikli süpürge yatağın altında.
- Под кроватью. - Ага.
Yatağın altında.
Это правда, что император прячет чемодан под кроватью, чтобы ехать в Оксфорд?
Majestelerinin yatağının altında bavul olduğu ve Oxford'a gideceği doğru mu?
Нажми не рычаг под кроватью!
Yatağın arkasındaki anahtara bas!
И под кроватью я нашла это.
Yatağınızın altında bunu buldum.
Это смешно. Только слабак может прятаться под кроватью.
Sadece bir korkak gidip yatağın altına saklanır.
Посмотри под кроватью.
Yatağın altına bak.
Он под кроватью!
Yatağın altında!
Под кроватью чемодан, сэр.
- Yatağın altında bir çanta var efendim.
Кровь на пальто, нож под кроватью.
Paltosunda kan, yatağının altında bıçakla.
- Я спряталась под кроватью.
- Yatağın altına saklandım.
Я нашел эти очки под кроватью.
Bu gözlüğü yatağımın altında buldum.
Я тот кто прячется у тебя под кроватью
Ben saklanırım yatağının altında
Я, блядь, под кроватью то и не посмотрел.
Amına koduğumun yatağının altına bakmadım bile.
И я не могу поверить, что я, блядь, под кроватью не посмотрел.
Ve yatağın altına bakmadığıma inanamıyorum.
В смысле, под кроватью? Нет, под одеялом.
Giderken bütün elmasları almanızı istiyorum.
Такие огромные, как надутые шары пролежавшие 2 недели под кроватью, пока я не нашёл их.
O vücudu balon gibi şişmiş olanlar da orada. Çünkü onları öldürdükten 2 hafta sonra bulmuştum.
Пошли кого-нибудь ко мне домой, пусть привезут красный блокнот. Он под кроватью.
Evime birini gönderip notları aldırt tamam mı, yatağımın altında duruyorlar.
Под кроватью.
Var. Yatağımın altında.
- Что ты делаешь под кроватью?
- Yatağın altında ne yapıyorsun? | - Uh, hiçbir şey'.
Даже под твоей кроватью.
- Her yere baktım.
Под своей кроватью!
Yatağımın altında!
Под кроватью стояли ее сапоги.
Aslında göğüsleri ve bacakları yok mu olmuş?
- Под его кроватью?
- Yatağın?
— естра Ѕуллс нашла это под ¬ ашей кроватью!
Hemşire Bloethal bunu senin yatağının altında buldu, bayım.
Это было под его кроватью-
Bu, yatağın altındaydı.
под кайфом 110
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под контролем 50
под крана 71
под контроля 1074
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23