English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поделись

Поделись tradutor Turco

223 parallel translation
Я говорю об утечке, назовём её так. Если у тебя есть мнение, поделись им, не стесняйся.
Şu sızıntı konusunda aklında bir şey varsa düşündüklerini çekinmeden söylemelisin Harry.
Поделись удовольствием с нами.
Zevklerimizi paylaşmayı öğrenmeliyiz.
Если у тебя что-то случилось, поделись со мной.
Birşey olduysa, konuşalım
Поделись с нами.
Derdini bizimle paylaş.
Пожалуйста, поделись своей шуткой со всеми нами.
Güldüğün şeyi bizimle de paylaşır mısın lütfen.
Поделись кроликом. Ну же.
Tavşanı paylaş, hadi gel.
- Поделись кроликом.
- Tavşanı paylaş, hadi.
Поделись ими со мной.
Benimle paylaş.
- Поделись огоньком.
Ateşini versene.
Ну же, Энди, поделись с нами шоколадом.
Andy, bize de çikolata ver, hepsini bitirme.
Просто поделись своим дарованием.
Sadece hediyeleri paylaşalım, tamam mı?
Поделись со мной.
İzin ve ben de gireyim dünyana.
Поделись ею с миром.
Neden bunu dünyayla paylaşmıyorsun?
Поделись с другом.
Bir arkadaşıma.
Ну давай, поделись, выпусти пар.
Neden kasıyorsun?
Хочешь поделиться чем-то, поделись пепельницей.
Bir şeyler paylaşmak istiyorsan, küllüğü paylaş.
Лучше поделись с ней сигаретами, остряк.
Neden yerine ona sigaralarının bir kısmını vermiyorsun?
Поделись новостями, байками из жизни
Bizimle paylaşmak isteyeceğin ufak anekdotlar?
Поделись.
Anlat.
- Поделись немного.
- Anlat bana...
Поделись своим горем, и я поделюсь своим?
"Bana yaranı göster, ben de sana benimkini göstereyim" gibi mi?
Поделись радостью!
Senmişim gibi hayal ederim ben de!
Поделись туалетной бумагой.
Biraz tuvalet kâğıdı lâzım. Hepsini bitirdim.
Поделись со мной тем, что тебе удалось узнать
Teknolojik saçmalık kısmını geç.
Джайлз, поделись с нами.
Giles, paylaş bizimle.
Ну что ж, поделись с нами.
Elbette, takımla paylaş!
Поделись.
Söyle bana.
Пожалуйста, поделись с ним своими.
Malzemelerini getirmeyenler ellerini kaldırsın.
Манч, поделись своими обширными знаниями в области колотых ран со Стаблером и Бенсон.
Munch, sen de bıçak yaraları konusundaki engin deneyiminle Stabler ve Benson'a yardım et.
Ну же, Чарли, пожалуйста, поделись с нами.
Hadi ama, Larry, lütfen, paylaş bizimle.
- Ну же, поделись с нами, Чарли.
- Hadi, sadece bizimle paylaş, Larry.
Эй Джей, поднимись и поделись с нами.
- A.J. buraya gel ve bizimle paylaş.
Утебя неприятности? Поделись.
Rahatsız eden bir şey varsa bana söylemeni isterim.
Поделись откровением.
Büyük keşif ne?
Поделись волосами.
Saçını bana ver.
- Поделись с дедулей волосами!
- Dedene saçını ver!
Поделись с отцом. - Мама, я есть хочу.
Ama anne, açım.
Затем поделись, как вы связаны с "Локус Сокус".
Sadece şu yöneticinin ölümünü değil, Locus Solus ile ilişkinizi de.
- Помогу, но поделись со мной.
Birazını denememe izin verirsen, kaldırırım. Kahretsin.
Поделись монеткой, милая!
Bir iyilik küçük bayan. Gönlünden ne koparsa.
Поделись с Ки-чжоном.
Ki-jong'la da paylaş yemeğini.
Поделись со мной.
Sen söyle.
- Поделись с дедулей волосами!
- Saçını büyükbabaya ver!
Обязательно поделись с братьями.
Kardeşlerine de ver.
Дорогой, просто поделись своим секретом.
Tatlım, sadece sırlarını paylaş.
Поделись.
Söyle bakalım.
Ну поделись своими планами.
Haydi, anlat.
- Поделись.
- Bir de bana sor.
Поделись немного, мам.
Birşeyler anlat, anne.
Поделись.
Benimle konuşabilirsin.
Раз уж провернул такое классное дельце, поделись радостью с друзьями.
Bunun için bir neden yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]