English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поездом

Поездом tradutor Turco

386 parallel translation
Готовься уехать ночным поездом в Амстердам.
Gece treniyle Amsterdam'a gitmeye hazır ol.
Мы уезжаем ближайшим поездом.
Üç dakika sonra inerim.
Хильди, я уезжаю 9-тичасовым поездом.
- 9 : 00 treniyle gidiyorum.
Займитесь заказом билетов и мы уедем поездом в 12.30.
Aquitania'da yerlerimizi ayırt, Cherbourg'a giden 12.30 trenine binelim.
Первым поездом ; взяла билет до Лондона.
- Londra'ya giden ilk trenle.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
Oradan da trenle, arabayla ya da yaya olarak Afrika kıyılarından, Fas'ın Casablanca şehrine.
Да, утренним поездом.
Evet, sabah treniyle gidiyorum.
Я думала, что вы поедете поездом?
Trenle gideceğinizi sanıyordum bay Graham?
Мне придется уехать утренним поездом.
Sabah erkenden trene binmeliyim.
— Убеди его ехать поездом.
- Bu sefer değil.Trene binmesini sağla.
Для игры по-крупному он должен поехать поездом.
Sınırına kadar zorluyoruz bebeğim. O yüzden trene binmeli.
Он поедет поездом. Всё будет, как ты придумал, до самого конца.
Aynen dediğin şekilde sonuna kadar.
Что-то там с поездом. А он поезда не любит.
Bilirsin, trenleri pek sevmez.
- Так ведь лучше, чем поездом.
Ancak yine de trene binmekten hızlıdır.
Пока я жив, вы не поедете этим поездом.
Yaşadığım sürece 3.55 trenine binmeyeceksin.
Она давно не ездила поездом.
Sorun kalbi mi yoksa? Yolculuk tutuyor.
- Если бы нам повезло и с Карлом произошел бы несчастный случай с поездом.
Tren istasyonunda onun başına bir şey gelseydi şansımız daha fazla olabilirdi...
Они рухнут под первым же поездом.
Bu haliyle üzerinden geçecek ilk trenle yıkılacaktır.
Но вы будете рады узнать, что завершение... этой секции железной дороги... позволит нам транспортировать больных и немощных... в новый лагерь поездом.
Ama, şuna memnun olacaksınızdır ki bu tren yolu hattının tamamlanması hasta ve sakatlarımızı yeni kampa trenle taşımamızı sağlayacak.
- Я с трудом понимал, что она говорила,. но кажется, что её сын в 8.45 отправляется поездом в Саутхэмптон.
- Onu zar zor anladım ama galiba oğlu bu akşam 8 : 45'teki Southampton trenine biniyor.
Его точно сбило поездом.
Tren çarpmış olmalı.
Я его отправил поездом.
Trene koydum.
Хануму поездом отправил.
Yani Hanouma'yı trene bindirdim.
Нет, поездом.
Hayır, trenle. Daha güvenli.
Если мы из этого выберемся живыми, давай поедем обратно в Нью-Йорк поездом.
Bu işten paçayı kurtarabilirsek... New York'a birlikte trenle dönelim.
В Монджебелло. Он уехал утренним поездом.
Bu sabah Mongibello'ya giden bir trene bindi.
Мы приехали первым поездом с Матерью Консуэло.
Rahibe Consuelo ile beraber ilk trene atlayıp geldik.
Специальным поездом в течение двух дней.
Özel trenle iki günde.
Мы можем уехать в Париж ночным поездом.
Gece treniyle yarın Paris'e varabiliriz.
Вам двоим следует отправиться домой ночным поездом.
Bu akşam gitseniz iyi olur. Birkaç saat sonra bir tren var.
- Поездом.
- Neyle gidiyor?
Как известно, господа, сегодня профессор Лефевр отправляется скорым поездом в Рим.
Bildiğiniz gibi baylar Profesör Lefèvre bu akşam Roma'ya gitmek için trene binecek.
Мы же не можем повторить то, что сделали с поездом "Глазго-Лондон"
Glasgow-Londra arasında Para transferi gerçekleşecek.
- Не надо, я вернусь поездом.
- Hiç gerek yok.
Ждите тут. Вчера нам звонили из Перигю. Я выехал ночным поездом, глаз не сомкнул.
Bu olayı çözmek için, Perigueux'tan trenle geldim.
Если с гарнизоном получится все так же гладко, как и с поездом, это вдохновит моих людей.
Kışlayı ele geçirerek, trene yaptığın şeyi tamamlarsak - halkım cesaretlenir.
Уедем домой первым же поездом.
İlk trenle Roma'ya döneceğiz.
- Нет, это было где-то между поездом и отелем.
Hayır, trenle otel arasında bir yerde kaybettim.
Вашу шляпку сюда, милочка! вы ошиблись поездом!
Güzel şapkanla birlikte buraya gel tatlım yanlış trendesin!
Поездом.
Ya 4. uçak? Allah kahretsin.
Я поеду к этому врачу в Мюнхен. Этим же поездом. Но я буду наслаждаться поездкой и глубоким и крепким сном.
Münih'teki doktoru göreceğim... ve o trende olacağım... ama trende uyuyor olacağım.
- На самолете? - Поездом?
- Yük treniyle mi?
Никакой тайны. Один из них тоже поехал со мной, этим же поездом. И сразу знали, где я.
Sırrım yoktu, onlardan biri de trene bindi ve biliyorlardı.
Вернусь завтра поездом.
Yarın trenle döneceğim.
- Я выезжаю из Вашингтона поездом.
- Washington'dan trenle ayrılacağım.
Обычно я не езжу поездом, но мой вертолёт попал в аварию.
Genellikle trenle seyahat etmem ama helikoperimle ufak bir kaza yaptım.
Первым же поездом! Ларри!
Paniğe kapılma.
А эпизод с поездом я заменил на пикник.
- Bu senin para koleksiyonun. İşte bak onu trenden atmak yerine hep birlikte pikniğe geldik.
Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
Telefon bulalım.
- А, поездом.
Trenle.
- Поездом, вот под носом у тебя станция.
- Trene bin, yakınlarda istasyon var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]