Пола tradutor Turco
2,491 parallel translation
Мистер Риз. В ту ночь в пентхаусе Пола Романо был еще один человек.
Bay Reese, o gece Paul Romano'nun çatı katında başka birisi daha varmış.
Все три пули были извлечены из пола.
Tüm üç kovan yerden toplandı.
Хотела бы увидеть тебя и Пола.
Paul ile seni görmek isterim.
Небольшая цилиндрическая ёмкость с карбонатом кальция, как моющее стредство для пола, немного протекла.
Bir bidon kalsiyum karbonat. Yüzey temizleyicisi gibi bir şey, biraz sızmış.
Которой, как вы помните, была "Бриллианты на подошвах ее туфель" Пола Симона, в дуэте с
Ki, eğer hatırlarsan, Paul Simon'nın Diamonds on the Soles of Her Shoes şarkısına,
Они одного и того же пола.
Aynı cinstendirler.
Не отрывая правой руки от пола, поднимите левую руку вверх и тянитесь к потолку.
Sağ eliniz yerde sabitken, sol kolunuzu kaldırın ve çatıya doğru uzatın ve yetişmeye çalışın.
Я сейчас говорю за Рона Пола. Я их не писал. Я никогда не читал их.
Haber mektubu alkış tufanına tutulsa bile bana onun hakkında soru sormamalısın.
Помните Пола?
Paul'u hatırlarsınız.
У Пола и у меня было до этого плохое время. и может быть мне стоит просто дать другой шанс.
Paul ve benim zamanlamamız gerçekten kötüydü, ve belki bir şans daha vermeliyim.
Джен... Ты любишь Пола.
Jenn sen Paul'ü seviyorsun.
В последний раз, когда ты пил пиво, мне пришлось поднимать тебя с пола.
En son bira içtiğinde seni yerden kaldırmıştım.
Кажется, ему нравится работать на Пола Платта.
Paul Platt ile birlikte çalıştığı için muhtemelen çok heyecanlıdır.
Почему мы тратим время на Пола Платта, когда мы на самом деле можем сделать что-то?
Asıl olay dururken neden zamanımızı Paul Platt ile boşa harcıyoruz ki?
Сейчас я узнаю у Пола Платта, организатора вечеринки.
Parti organizatörü Paul Platt'e sorayım.
Но два пола немного больше того, что он способен сосчитать.
İki cinsiyet olmasına pek alışamadı.
Какого пола? Я даже не подумал спросить.
Sormak aklıma bile gelmedi.
Она не должна касаться пола!
Onun yere değmemesi gerek.
Она ищет новые песни для их следующего альбома, и я знаю их продюсера Пола Уорли.
Lady Antebellum sıradaki albümleri için yeni şarkı arıyor ve benim de yapımcıları Paul Worley'le çok eskiye dayanan bir arkadaşlığımız var.
Джинн услышала от Пола.
Jeanne, Paul'dan haber almış.
А как насчет Клиффа Пола?
Cliff Paul'u nasıl açıklayacaksın o zaman?
Все следы совпадают с обувью Клиффа Пола.
Tüm izler Cliff Paul'un ayakkabılarıyla uyuşuyor.
Анализ ДНК определил, что кровь на фонарике Клиффа Пола.
DNA sonuçlarına göre fenerdeki kan Cliff Paul'inkiyle eşleşiyor.
Он достал Клиффа Пола, чтобы заставить вас подписаться под пунктирной линией?
Size imza attırması için Cliff Paul'u mu yolladı?
Аарон Восс, вы арестованы за убийства Бена Дрейтона, Рика Ринкина и Клиффа Пола.
Aaron Voss, Ben Drayton, Rick Renken ve Cliff Paul cinayetlerinden şüpheli olarak tutuklusun.
Надо, чтобы ты переманил Пола Портера.
Paul Porter'a yalakalık yapmanı istiyorum.
Я заставлю Пола любить тебя. Сомневаюсь.
Paul'ün seni sevmesini sağlayacağım.
И все же эксперты по банкротству, работники, которым я плачу, полагают, что клиент Пола... да, Харви, клиент Пола... собирается вложить больше денег в рисковое дело, хотя мог бы выплыть сейчас и двигаться дальше.
Ve haklıydım! Ve eksperlere göre iflası öğrenmesi için para ödediğim kişiler düşünüyor ki Paul'ün müşterisi evet, Harvey, Paul'ün müşterisi iflas edip kurtulabilecekken daha fazla para riske etmeyi reddediyorlar.
Как насчёт топора Пола Баньяна или рогатки Дэвида?
Peki Paul Bunyan'ın baltası veya David'in sapanı olabilir mi?
Все видят меня в одежде представителя противоположного пола как шутка или трюк для выступления.
Kadın kıyafeti içinde sahnedeyken herkes ya şaka olsun diye ya da dikkat çekmek için yaptığımı düşünüyor.
Представления с переменой пола, настолько же стары, как и сам театр.
Karşı cins gibi giyinme, tiyatronun tarihiyle eşittir.
Я бы дважды подумала перед тем, как назвать ханжой того, кто принял в команду черлидеров геев, как мужского так и женского пола, и кто покинул пост директора в протест, потому что школа не сделала ничего для защиты гея от травли!
Takımında hem erkek hem de kız eşcinsel Cheerioslar olan ve bu okulun eşcinsel bir öğrenciye yapılan muameleyi engellemek için yeterli çaba sarf etmemesini protesto etmek için okul müdürü görevinden istifa eden birine bağnaz demeden önce ben olsam biraz düşünürdüm.
Пола никогда не открывает глаза.
Hımm, Paula gözlerini hiç bir zaman açmaz.
Две сотрудницы женского пола улетают в Бразилию.
Brezilya'ya birlikte gidecek kadın çalışanların tweeti.
Пойду за судебным запретом на приближение к особям женского пола.
Senin için yakalama emri çıkarttırmak istiyorum.
Мужского пола.
Erkek eşcinsel.
Из под пола сочится оливковое масло.
Yerler virgin zeytinyağıyla dolacak.
Ты обманом вынуждаешь людей голосовать себе в ущерб, а потом сдаешь их в утиль быстрее, чем пепел сигары долетит до пола.
İnsanları kendi çıkarları karşısından oy vermesi için kandırır ve sonra da bir çırpıda onları satarsın.
Я только что дотронулась до пола в метро.
Elim metro zeminine değdi.
Вы за Пола Дельвекио или Дженнифер Фарли?
Paul Delvecchio'u mu Jennifer Farley'i mi seviyorsunuz?
- Ты знаешь, у меня есть друзья мужского пола.
- Bildiğin üzere erkek arkadaşlarım var. - Hayır, yok.
Но знаешь что будет дальше, ты будешь вытираешь его мочу с пола и ложиться спать с 30-ти см зоной отчуждения прямо посередине кровати.
Ama sonra bir bakmışsın ki yerden çişini temizleyip ortasında arındırılmış bir bölge olan bir yatağa girer olmuşsun.
Вот вы, вы недавно плеснули пятновыводитель на эту часть пола, неправда ли?
Sen. Ee, yakın zamanda zeminin bu kısmına,.. ... çamaşır suyu döktün, değil mi?
Вы недавно плеснули пятновыводитель на эту часть пола и только на нее.
Yakın zamanda zeminin yalnızca bu kısmına çamaşır suyu döktün.
У тебя готов костюм дровосека Пола Баньяна?
Paul Bunyan olmaya hazır mısın?
Он оторвал плиту от пола!
Seramiğin kendisini kaldırıyor!
Вы хотите три диска Пола Маккартни. Круто.
Paul McCartney CDsinden 3 tanemi.super
Компания Пола Платта.
Paul Platt Parti.
- Даже Пола.
- Paul'un ki bile.
Послушайте, я знаю, что, по мнению Пола, я должен защитить себя.
Bak, Paul'un kendimi korumamı istediğinin farkındayım.
Мне жаль, если эго Пола пострадало...
Paul'ün egosuna zarar verdiysem özür dilerim -
полагаю 13417
полагают 39
полагаю да 34
полагаю так 24
полагая 152
полагает 27
полагаем 56
полагал 20
полагаете 106
полагаетесь на любого 56
полагают 39
полагаю да 34
полагаю так 24
полагая 152
полагает 27
полагаем 56
полагал 20
полагаете 106
полагаетесь на любого 56