English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поскорее

Поскорее tradutor Turco

1,199 parallel translation
Это преступление нужно раскрыть, и поскорее.
Bu iş bir an önce halledilmeli.
Её надо выпустить поскорее.
Onu çıkarabilir miyiz?
Ну идите же, чтобы мы поскорее уже открыли шампанское.
Şimdi hemen kalk oradan, biz de kabarcık çıkararak rahat patlarız.
Я хочу, чтобы ты поскорее приехал.
En kısa zamanda seni görmek istiyorum.
Да. Просто я хочу поскорее вернуться домой.
Evet, sadece iyi vakit geçirmeye çalışıyorum.
Просто выбери поскорее что-нибудь, ладно?
- Sadece bir şey seç, tamam mı?
Все мои друзья бросили школу, чтобы поскорее жить независимо.
Bütün arkadaşlarım bağımsız olmak için okulu bıraktılar.
Ты можешь сделать это поскорее?
Yakında yapabilir misin?
- Я хочу поскорее со всем этим покончить.
Bu işin bitmesini istiyorum.
Поскорее.
İlerleyin.
Давай поскорее отсюда уедем?
- Bu konuda konuşmak istemiyorum.
Тут по всюду топливо, им лучше скорее вытащить водителя и самим поскорее убраться, топливо может вспыхнуть в любую минуту.
Heryerde yakıt var. Memo'yu ve kendilerini oradan uzaklaştırsalar iyi olur. Suya yayılan yakıt heran patlayabilir.
Может, тебе лучше поскорее убраться до отлёта НЛО.
Uzay aracı kalkmadan gitsen iyi olur sanırım.
И поскорее!
Bitki poşeti etiketi.
Приобрети их поскорее, если хочешь выжить в Париже.
En iyisi hemen edinin, tabi eğer Paris'te hayatta kalmak istiyorsanız.
Да, конечно... Просто моя жена устала, и я хотел поскорее уложить ее в постель.
- Karım jetlag oldu ve hemen yatağa girmek istedik.
Ему надо поскорее из принять.
- Siz maymunun götüsünüz. - Şimdi yani...
- Да, возвращайся поскорее.
- Tamam. Çabuk gel. '
Пожалуйста, поскорее!
Lütfen biraz seri olun!
Выходи отсюда поскорее!
Ordan hemen çık.
- Приходи к нам поскорее. - Пока, Ангел.
- Hoşçakal, Angel.
- "Свои люди" от родителей всех поставили на уши, что бы поскорее забрать его.
Ailesinin adamları onu bırakmam için ortalığı ayağa kaldırdı.
- И лучше сделать это поскорее.
Bir an önce yakalasanız iyi olur.
Сейчас я оденусь и нам надо поскорее ехать.
Giyinmeliyim ve acele hareket etmeliyiz.
Я просто хочу поскорее убраться отсюда.
Sadece buradan dışarı çıkmak istiyorum.
- Да поскорее бы уже.
Öl o zaman.
Я хочу отсюда поскорее!
Buradan çıkmak istiyorum!
Займись тем, что сейчас так необходимо. Дабы эта война поскорее закончилась и чума рабства, породившая её на нашу голову, навсегда исчезла с лица земли.
Kollarını sıvayıp işe koyul ve geride kalanlara yardım et ki bu savaş ve onun üzerimize yağdırdığı felaketler belası sonsuza dek dünyamızdan silinsin.
Если нас отправят на войну, я хотел бы, чтобы это случилось поскорее.
Eğer savaşa gideceksek keşke bu gerçeği rahatça kabul edebilseydik.
Входите-ка поскорее.
Yukarı çıksanıza.
Да, поскорее, водитель!
Evet! Gazla şoför!
Мне нужны эксперты. Поскорее, пожалуйста.
TYB'den Van Der Zee'ye bağlayın beni.
"Давай встретимся опять и поскорее".
- Bunu yine yapmalıyız.
А теперь тебе надо ехать, любимый... и поскорее возвраайтесь.
Artık gitmelisin aşkım, umarım en kısa zamanda dönersin.
Тогда, мы должны вернуться поскорее на места.
Yerlerimize dönsek iyi olur.
Давай, закончим поскорее.
- Bir an önce bitirelim şu işi.
Только бы поскорее проснуться.
Keşke uyanabilsem.
Давайте найдем Джессику и свалим отсюда поскорее..
Hadi Jessica'yı bulalım ve buradan çıkalım.
Послушай, мужик, у меня в голове крутится кое-что, что мне нужно выпустить наружу... так что, поскорее заканчивай с твоим маленьким элементарным дерьмом.
- Kafamdaki şeyleri bir yere geçirmem lâzım. O zaman gelişmemiş bokunla acele et.
Поскорее умри.
Bri an önce öl.
Поэтому поторопись поскорее жениться. Обязательно!
Öyleyse elini çabuk tut ve sen de evlen.
- Нет, только поскорее.
- Hayır, bu kadar. Çabuk ol.
Ей лучше поскорее закончитъся, потому что зрелый, ответственный Пэйси... он типа большого и толстого зануды.
- Her ne ise. Yakında bitse iyi olur çünkü olgun, sorumluluk sahibi Pacey çok sıkıcı bir herif.
- Скорее. Надо идти поскорее
- Daha hızlı yürüyün.
Лучше убей меня поскорее.
Çok yakında beni öldüreceğine söz ver.
Поскорее возвращайся.
Ve eve çabuk dön
И поскорее!
- 6000 papelimizi almalıyım.
Тогда поскорее.
Çabuk olurum, lütfen?
Давай поскорее.
Çabuk ol.
- Я хочу поскорее уйти.
Evden siktirip gidip, kendi evimi tutacağım.
Поскорее, копуша.
Haydi, acele edin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]