English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Предателей

Предателей tradutor Turco

243 parallel translation
Не принимает предателей.
Ama hainleri hayır.
Ѕесспорно, здесь нет предателей, сир.
Tabii ki bu salonda hiç hain yok, efendim.
В каждом городе и провинции создан список предателей империи.
Her şehir ve eyalette sadakatsizlerin listeleri çıkarıldı.
И каким же по счёту стоит моё имя... в списке предателей родины?
Devletin sadakatsiz düşmanlarının listesinde... benim adım nerede yer alıyor?
Не могу говорить за других, но я никогда не убивал женщин, хоть и предателей, и я разборчивый.
Hain, ya da değil, daha önce hiç kadın öldürmedim ve çok titizimdir.
- Один из предателей.
Alçaklardan biri. Valinin yardımcısı, Koruma Birliğinin başı.
Посол с планеты предателей.
Hainlerin gezegeninin elçisi.
Ты предатель из расы предателей.
- Sen bir hainsin.
Даже предателей выгораживаете.
Hainleri bile koruyorsunuz.
Это только для героев, предателей или им подобным.
Ölmek kahramanlara ve hainlere göredir.
Они больше не видят вокруг себя людей, они видят только спекулянтов, злодеев, предателей!
Çevrelerindeki insanları görmüyorlar ; sadece spekülatörleri görüyorlar kötüleri hainleri!
Трусливых солдат, надменных дураков и предателей.
Korkak asker, kibirli ahmak ve vatan haini.
Он терпеть не может трусливых солдат, горделивых дураков и предателей.
Büyükbabamın korkak askerlere, kibirli ahmaklara ve vatanhainlerine tahammülü yok.
Сейчас мы находимся в 9-м круге, круг предателей.
Şu anda dokuzuncu kattayız, hainlerin katı.
Убей этих чёртовых предателей.
Bu hain kadını öldür dedim!
Убей чёртовых предателей.
Bu hain kadını öldür dedim!
Эта деревня полна предателей!
Bu köy hainlerle dolu.
Мне поручили найти список предателей. Продажных баджорцев.
Bizi satan Bajoranların isimlerinin yer aldığı listeyi bulmak için gelmiştim.
С вашей помощью мы очистим правительство от всех предателей.
Senin sayende, hükümetteki bütün hainleri temizleyebileceğiz.
Краденое у паршивых предателей.
Bana çalıntı altın veriyorsun. Hainlerden çalınmış.
Сейчас наша задача - используя любые необходимые средства найти среди нас предателей, не зависимо от того, кто они и где они.
İşimiz aramızdaki hainleri gerekli gördüğümüz her yöntemi kullanarak kim ve nerede olurlarsa olsunlar bulmak.
Ты мне нужен, чтобы убрать этих... предателей от моего главного входа.
Bu hainleri... ön kapımdan uzaklaştırmak için yardımına ihtiyacım var.
Все началось во Франции - стране сыра и предателей.
Her şey Fransa da başladı, peynirin ve hainlerin ülkesi.
Лицемеров и предателей.
Aş alık ve hainlerin.
Мы в семье не выносим предателей.
Ailemizde hainlere gıcık oluruz da. Brütüs'e sor, sana anlatsın.
Он использует предателей, а затем избавляется от них.
İnsanlar bir süre işe yaradıktan sonra gözden çıkarılabilir.
Мы возьмем всех этих предателей в течение двух недель.
Aralarından bazıları bize... ihanet etti. Bir sorum daha var.
А английский - язык предателей и шпионов.
İngilizce ise hainlerin ve çiftçilerin.
Я хочу, чтобы Дамара и других предателей нашли и уничтожили.
Damar ve diğer hainlerin bulunup, yok edilmesini istiyorum.
Доложите Первому, что мы уничтожили предателей.
İlk'e haber verin, tüm hainleri öldürdük.
Совет будет у наших ног благодаря нас за выявление предателей и умоляя нас спасти их от фантомов.
Konsey ayaklarımıza kapanacak. Hainleri bulduk diye teşekkür edip Fantomlardan kurtulmak için yalvaracaklar.
Я всегда ненавидела предателей. Знаю.
- İhanet edenlerden nefret ederim.
Просто мы были в какой-то мере дискредитированы в прошлом из-за личных действий некоторых предателей.
Geçmişte bazı hainlerin neden olduğu küçük sorumsuzluklar olmuştur.
Что-то, что было оценено в 10 миллионов долларов группой предателей в Русской военной разведке...
Rus Askeri Haberalma'nın içindeki hain bir gruptan 10 milyon $ değerinde birşey,...
Прекрати слушать британских предателей!
İngiliz propagandalarını dinleme.
Господин Окубо, мы должны сдать предателей Императору.
Okubo Efendi, İmparator'a... sadakatsiz olanları kovmalıyız.
Знаешь, я слышал о древних способах наказания предателей в старые времена.
Bilirsin eskiden hainleri ceza olarak geminin altından geçirirlermiş.
Инцидент с Прометеем был организован горсткой агентов-предателей.
Prometheus olayı bir kaç düzenbaz ajan tarafından gerçekleştirilmişti.
Мой брат говорит, ты знаешь имена предателей.
Abim, senin hainlerin isimlerini bildiğini söyledi.
Самые страшные муки Ада ждут предателей и мятежников.
Cehennemin en dibi, hainlere ve isyancılara ayrılmıştır.
Ниндзя-курьеры, ради нашего достоинства, нужно подавить предателей.
Kurye ninjalığın adı için, asilerden kurtarın!
Потопить предателей!
Haini batırın
Все наши генералы - кучка презренных и трусливых предателей!
SS bile. General dedikleri, bir grup sadakatsiz ödlekten daha fazlası değil.
А они - горстка предателей и захватчиков.
Onlar saldırgan ve vatan haini azınlıktırlar.
Если не будет списка, по которому можно вычислить предателей, я убью всех без разбора.
Eğer isimleri alamazsam, hainleri seçer ve oradaki herkesi öldürürüm.
Я говорю о предателе, Рёме Сакамото.
Sakamoto Ryoma adında bir hain var.
Между тем... несмотря на ваше притворное беспокойство о муже, этом предателе Остракове вы вступили в интимную связь с Иосифом Гликманом, евреем, четырежды судимым за антиобщественное поведение.
Bu arada... Hain kocan Ostrakov için göstermelik endişene rağmen yine de ahlaksızlıktan dört kere suçlu bulunan Glikman Joseph adlı Yahudi'yle zinaya yönelik bir ilişki yaşadın.
Неужели ты никогда не думал о себе как о предателе?
Kalbinin derinliklerinde hep bir hain olduğun hissi yok muydu?
- Как о предателе?
- Bir hain olarak.
Я не хочу говорить об этом предателе!
- O hain hakkında konuşmak istemiyorum.
Подлейший из предателей!
Bu en büyük ihanet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]