English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Проголодалась

Проголодалась tradutor Turco

375 parallel translation
Мы давно идем, я проголодалась и...
Uzun süredir yürüyoruz. Açıktım ve...
Проголодалась! А тебе бы понравилось, если кто-нибудь мимо проходил бы и оторвал от тебя кусочек?
Biri senden bir şey koparıp, alsa hoşuna gider mi?
Зубов у нее нет, приходится размачивать в воде, чтобы смогла прожевать, а она проголодалась.
Dişleri yok. Ekmeği suyla yumuşatınca yiyebiliyor ve karnı çok aç.
Я проголодалась.
- Ben? Ben acıktım.
Проголодалась?
Aç mısın?
Я проголодалась.
- Neden? Açım.
- Она проголодалась.
- Açlıktan ölüyor.
- Она проголодалась и скоро станет мамой.
- Acıkmış.
Тоже проголодалась?
Sen de mi acıktın?
Дорогой, я даже проголодалась.
Tatlım, birden karnım acıktı.
И что-то проголодалась.
Birdenbire acıktım.
Я немного проголодалась, Сэм.
Ben biraz açım, Sam.
Знаешь что, я ужасно проголодалась.
Tüm bu heyecan beni acıktırdı.
Ты должно быть проголодалась, дорогая.
Hayatım aç olmalısın!
Я проголодалась! Ммм!
Tıkınalım.
Да, я проголодалась.
Evet... açım!
На самом деле, Я и сама немного проголодалась.
Aslında, benim de biraz içim kıyıldı.
Ты, наверное, проголодалась.
Aç olmalısın.
- Ты не проголодалась?
Aç değil misin?
Как ты до сих пор не проголодалась?
Nasıl acıkmamış olursun?
- Хорошо. - Проголодалась?
Bugün aç değil misin?
Я проголодалась.
Açlıktan ölüyorum.
Ты проголодалась, хочешь пить, или и то и другое?
Aç mısın, susadın mı, ya da herkisi de mi?
Я проголодалась.
Karnım acıktı.
Ты проголодалась?
Aç mısın?
Ты, небось, проголодалась, Фрида.
Selam Freda. Gel. Kesin açsındır yavrum.
- Я проголодалась. - Подкрепимся!
- Yemek saati geçti de ondan.
Нет. Она просто проголодалась и устала.
Hayır, aç ve yorgundu.
Я немного проголодалась.
Ben biraz acıktım.
" Проголодалась, сука? Хочешь мяса?
'Seni doyumsuz kancık?
Я думал, ты проголодалась и будешь рада завтраку.
Kahvaltı yapmak istersin diye düşündüm.
Знаешь, я проголодалась.
Acıktım.
" Я проголодалась.
" Acıktım.
Нельзя иметь отношения, когда один говорит, "я тебя люблю" a другой в ответ, "Я проголодалась. Давай что-нибудь поедим."
Biri seni seviyorsa, diğeri açım, bir şeyler yiyelim diyorsa, o ilişki nasıl yürür?
Ты такой красивый на экране. Я даже проголодалась от твоей рекламы.
Çok yakışıklı görünüyor ve iştahımı açtı.
Я проголодалась.
- Acıktım. - Çok mu?
Ты где? Я проголодалась.
Açlıktan ölüyorum.
я проголодалась.
Çünkü acıkmaya başlıyorum.
Я вроде как проголодалась. Эй!
Ben biraz acıktım.
Спасибо. Я так проголодалась.
Canım sağol, açlıktan ölüyordum.
Ты, наверное, проголодалась.
Çok aç olmalısın.
- Проголодалась, наверно.
— Açlıktan ölüyor olmalısın.
Никто никогда не спрашивал меня, какую сторону постели я предпочитаю. Холодно ли мне или жарко, может быть, я проголодалась, или хочу пить. Может быть, кроме Вас, в Ваши лучшие дни.
Kimse yatağın hangi tarafında yatmayı sevdiğimi bana sormadı terliyken ya da üşüdüğümde, açken ya da susuzken sen hariç belki, iyi bir günde.
Ты наверное проголодалась.
Acıkmış olmalısın.
Проголодалась!
- Acıkmış!
- Я проголодалась.
- Acıktım.
Я проголодалась.
Çok acıktım.
Ты, наверное, проголодалась.
- Aç olmalısın.
- Как я проголодалась.
Yemek. Acıktım.
Очень проголодалась, извини.
Ben yedim.
А я даже не проголодалась настолько.
Beni makarna yemeye davet ettin ve şimdi birlikte yaşamaktan bahsediyorsun. Ve ben o kadar da aç değildim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]