Прогулка tradutor Turco
576 parallel translation
- Прогулка через парк пойдет мне на пользу.
- Parkta ufak bir yürüyüş bana iyi gelir.
Сентиментальная прогулка.
Bir tür duygusal yolculuk.
Маленькая прогулка?
Sağlık yürüyüşüne mi çıktınız?
Всего-то небольшая прогулка примерно 40 км отсюда.
Alt tarafı buradan 40 kilometre uzaktaki bir yere yapılacak bir yolculuk.
Завтра нам предстоит нелегкая прогулка, лучше бы вам подкрепиться.
Yarın taşlık bir bölgeden geçeceğiz. Biraz fasulye yeseniz iyi olur.
Прогулка пойдёт вам на пользу.
Yürümek size iyi gelecektir.
Прогулка.
Bırakma.
Длинная прогулка привела их к молу.
Yürüyüşleri, onları iskeleye getirmişti.
Это как раз то, что нужно твоей больной лодыжке, Коллинс, длинная прогулка пешком.
Uzun bir yürüyüş ayağındaki yaraya iyi gelir.
Для меня эта прогулка окончена.
Benim için bunun anlamı bu yolculuğun bittiği.
Как небольшая прогулка в парке.
Burada ufak bir gezinti.
Меня не пугает ночная прогулка по лесу.
Gece yarısı ormana gitmekten korkmuyorum.
Я же сказал, просто как прогулка в парке.
Ee'si, parkta gezmek gibi kolay olacak.
Считаем, что это прогулка на лодке, прослежу, чтобы ты была не в накладе.
Botla şöyle bir gezinti yapalım ve sen sahip olduğun herşeyi kaybetmeden ben gereğini yapacağım.
- Что за долгая прогулка.
- Uzun süren bir gezinti oldu.
ах, с вами, Берт, весёлая прогулка.
Yanında tatilde gibiyim Bert
Прогулка в этом солнечном краю.
Güzel bir tatilde gibi.
Прогулка!
- Yürüyüş mü! ?
Прогулка по берегу!
Rüzgar kıyı boyunca eserken!
Да, да, я согласен. Это прекрасный путеводитель "Прогулка по Риму".
Ona İtalya'yı tanıtan hangi kitapları önerirsin?
Да. "Прогулка по Риму" Стендаля, это прекрасный путеводитель.
Stendhal'dan Roma'da Gezinti kitabını alın. Harika bir rehberdir.
Прогулка вас утомила?
- Yürümekten yoruldun mu?
Прогулка в раю среди зеленой травки и цветов.
Çiçeklerin arasında cennette bir yürüyüş.
Нет ничего лучше, чем прогулка в тумане с красивой девушкой.
Güzel bir dilberle siste yürümek hiçbir şeye benzemez.
- Черт. - Может это еще одна прогулка.
Belki bu da bir mal teslimidir.
Это вот такая прогулка.
Bu, o malum yürüyüşlerden biri.
капитан спросил возможна ли завтра прогулка к Этне.
Konuşuyorduk da... Müdür Bey yarın Etna'ya bir gezi düzenlesek olur mu diye sordu.
! это ваша небольшая прогулка может плохо кончиться!
Mösyö Rechampot, aceleciğiniz çok kötü sonuçlar doğurabilir.
Ќебольша € прогулка нам не помешает.
Egzersiz yaparız diye düşündüm.
Автомобильная прогулка.
Yolculuğa çıkacağız.
# Дневная прогулка для пляжной драки
FİRARDA
Это всего лишь прогулка.
Sadece eğlence bu.
Это уже не прогулка под парусом, старичок, точно говорю.
Artık bu iş çocuk oyuncağı olmaktan çıktı.
Последняя моя прогулка была - "Эй, Л.C., как дела, старик"?
Son voltamda da havalıydım :
- Сможешь ходить туда раз в неделю. - Это будет наша воскресная прогулка.
Küçük bir eşekle, haftada bir gideriz.
Несмотря на уверения Хампердинка, что стерпится-слюбится, единственной ее радостью была ежедневная прогулка верхом.
Humperdinck ileride kendisine aşık olacağı güvencesini vermesine rağmen teselliyi günlük at gezintilerinde buluyordu.
Прекрасная прогулка.
Yürümek çok hoş.
Не думайте, что жизнь - прогулка на солнечном лугу.
Hayatın hep günlük güneşlik olduğunu sanmayın.
Жизнь не прогулка на солнечном лугу... и жизнь не прогулка в саду роз..
Hayat her zaman günlük güneşlik değildir. Hayat güllük gülistanlık da değildir.
Эта прогулка явно пошла мне на пользу.
Bu küçük yürüyüş bana iyi geldi.
Думаю прогулка поднимет мне настроение.
Bu beni neşelendirebilir.
А если нам нужна особая фишка, чтобы поймать их наверняка, то, думаю, может... им понравится небольшая прогулка... ты знаешь куда!
Ve satışı garanti altına almak için son vuruşu yapmamız gerekirse düşünüyorum da belki yapacağımız ufak bir gezi hoşlarına gider neresi biliyorsun.
Нам предстоит лесная прогулка.
Ormana yürüyüş yapıyoruz.
Это не увеселительная прогулка, но обещаю, ты не пожалеешь.
Ama verdiğin emeğin karşılığını alacaksın.
Оздоровительная прогулка.
SağIığımı düşünüyorum.
Прогулка была хорошей?
Yürüyüşün güzelmiydi?
А это не прогулка после обеда.
Yemekten sonra yürüyüşe çıkacak bir yer yok.
Подумаешь, какая-то там прогулка по Луне!
Yeniden gösterimmiş...
Прогулка из Поттсвилля по свету звезд,
Pottsville'den yıldızlara gidiyorum
Прогулка
Geçti artık!
Небольшая утренняя прогулка.
Sadece küçük bir sabah gezisi.