Прокатимся tradutor Turco
410 parallel translation
Не кажется мне, что мы на ней прокатимся.
Buna binebileceğimizi zannetmiyorum.
Хочешь, мы с тобой после ужина прокатимся до пруда. А где это?
Pearl, Sen ve Ben yemekten sonra atla göle gidelim mi, ha?
Может, прокатимся?
Çalışmıyor musun?
Прокатимся по полуострову.
- Belki de yarım adanın ucuna gideriz.
Мы прокатимся по латинскому кварталу.
Sana şehri gezdireceğim.
Я думала, мы прокатимся...
Gezmeye gideceğimizi düşünüyordum.
- Садись, прокатимся.
Çıldırdın mı? - Gel, onu parkedelim.
Немного прокатимся, Ваше Высочество.
Küçük bir gezintiye majesteleri.
Может быть, прокатимся на лодке?
Tekne turuna ne dersin?
Прокатимся на кораблике.
Feribota bineceğiz.
Давай прокатимся, Вёрджил?
Hareket başlasın bakalım, Virgil!
- Так, приятель, мы прокатимся.
- Evet dostum, şöyle bir tur atalım.
Ладно, давайте прокатимся. Вторая скорость.
- Gemiyi hareket ettir.
Прошу тебя, давай прокатимся.
Lütfen, beni gezintiye çıkar.
Прокатимся?
Kaçabilir miyiz?
Может прокатимся с тобой.
Belki birlikte bir tur atarız.
Только прокатимся и всё.
Sadece bir tur.
Мне нечего говорить. Давай прокатимся просто так.
Hiçbir şey söyleme, her şey yolunda gider.
Завтра на катере прокатимся?
Yarın tekneyle kısa bir tur yapalım mı?
- Этли, прокатимся вокруг аэропорта.
Eleanor'un plakasını aldım. Tamamdır, gidebiliriz artık.
Сейчас прокатимся на халяву.
Etrafınızda dönün.
Эй, давай прокатимся немного.
Biraz sürelim mi?
Прокатимся?
Gelmek ister misin?
Алло, это Жордан. Слушай, что если мы прокатимся в море?
Biraz gezmeye ne dersin Louis?
- Давай прокатимся.
- Gezintiye çıkalım.
Прокатимся немного.
Yolculuğa çıkıyoruz.
Поедем прокатимся.
Biraz gezeceğiz.
Прокатимся немного.
Biz biraz arabayla gezeceğiz.
Прокатимся.
Arabayla gezmek
Да. Джорджи и я немного прокатимся.
Georgie ve ben de biraz gezeriz.
Может, прокатимся к морю? Развлечемся под причалом, как раньше?
Denizin altına gider... ve eskiden olduğu gibi limanın altında biraz eğleniriz.
Давай прокатимся.
- Hadi gezintiye çıkalım.
Может, мы тоже прокатимся.
- Ne araştırmaları?
Давайте прокатимся.
Bir gezi yapalım. İster misiniz?
Прокатимся с ветерком.
- Gidiyorum. Bedavaya gezinti. - Tamam.
Давайте прокатимся.
Arabayla gezelim.
Точно, давайте прокатимся.
Evet, arabayla gezelim.
Слушай, давай возьмем лодку и прокатимся.
Dinle, şöyle bir tur atmak için tekneyle açılmayı düşünüyorumdum da.
Запрыгивай, Элейн, прокатимся.
Hadi Elaine, biraz gezelim.
- Прокатимся по округе.
- Arabada mı? - Araba giderken. Güzel olacak.
Прокатимся ещё?
Bir daha denemek ister misiniz?
Тогда давай прокатимся.
Haydi gezmeye gidelim o zaman.
- Давай прокатимся.
- Haydi bir gezinti yapalım.
Прокатимся?
Gezmek ister misin?
Давайте прокатимся, я купил новую машину.
Hadi biraz gezelim. Yeni bir araba aldım.
Идем, прокатимся.
Gel, gidiyoruz.
Прокатимся немного.
Bin.
Прокатимся?
Ne dersin?
А теперь мы немного прокатимся.
Siz ikiniz öne binin.
- Давай просто прокатимся.
Sadece sür.
Прокатимся?
Arabayla gezelim mi?