Разбойник tradutor Turco
140 parallel translation
Старый разбойник, опять девятка.
İhtiyar soyguncu. Yine dokuzu var.
Ах, какой разбойник!
Ne hergeleydi ama!
– Нет! – Он разбойник, убийца.
- O bir yağmacı, bir katil!
Нет, я не разбойник с большой дороги, скорее кость в горле.
Hayır, ben bir soyguncu değil, sadece bir baş belasıyım.
- Привет, разбойник.
- Selam Reb.
Ты опоздал, разбойник. Мы захватили Ричмонд 2 часа назад.
Geç kaldın Reb, iki saat önce Richmond'u aldık!
Я - разбойник!
Durma, beni mızrakla!
Ведь он не разбойник!
Ve hiç değilse haydutların eline düşmedi!
Кто разбойник?
Rakipsiz insan kim?
{ C : $ 00FFFF } Осторожно. Может, он разбойник.
Dikkatli ol, haydutun teki olabilir.
{ C : $ 00FFFF } Он не разбойник. У него меча нет.
Haydut filan değil, kılıcı bile yok.
Ах Понго, разбойник ты старый!
Oh, Pongo, seni yaramaz!
Ладно, разбойник, шесть кредитов.
Altı kredi.
Ах, разбойник, двоюродного брата умертвил!
Peki, ama alçak, neden öldürdün kuzenimi?
Пират, разбойник.
Korsan!
Наделал нам хлопот, разбойник.
Bize çok sorun yaşattı, küçük yaramaz.
Слушай, разбойник, если хоть ещё раз упомянешь наш дом, я пущу тебе кровь!
Yakarım onu! Dinle korsan, eğer evimizi bir daha ağzına alırsan, senin kanını içerim!
Разбойник!
Seni korsan.
- Там, где дедушка его оставил! Разбойник!
- Büyükbabanın bıraktığı yerden!
Разбойник!
Seni rezil haydut!
Барт, перестань. На пленке разбойник, который разогревает буррито.
Hadi, Bart. Kasette gösterildiğinde hırsız Meksika ekmeği yapıyordu.
Ну-ка, ну-ка, где там наш грозный разбойник! ?
Aslında koca, kötü bir damat.
Стой, старый разбойник!
Dur, seni ihtiyar günahkar!
Там никого нет, разбойник.
Orada kimse yok Rover.
Приём-приём, Снеговик? Вызывает Разбойник. Не хотел засорять канал трёпом, но тут легавые в кустах притаились - слабятся что ли, приём?
Birek, birek, burası Parti-Sıçıcı Düşük çeneli olmak istemem, ama görünen o ki kontrol noktasında seksi bir hatun gelene geçene veriyor.
Нет, ты убийца и разбойник, который стреляет молодым парням в спину.
Hayır değilsin. Sen insanları sırtından vuran aşağılık bir gangstersin.
– Дисмас на Голгофе, разбойник, который был распят рядом с Иисусом.
Pornocu Lord. İsa'nın yanında çarmıha gerilen Golgota'lı Aziz Dismas.
Ему следовало слушать моего отца, теперь он разбойник.
Babamın sözünü dinlemeliydi, o artık bir suçlu konumunda.
Да, но он - разбойник.
Evet, fakat o bir kanun kaçağı.
Разбойник!
Kaçaklar!
Число собак было увеличено, но разбойник все еще в бегах.
Daha fazla köpek sağlandı ama kaçaklar hâlâ yakalanamadı.
- Разбойник? - Или переодетый крестьянин.
- Ya da kılık değiştirmiş bir köylüydü.
Я ночной эльф, разбойник.
Ben yaramaz bir gece perisiyim.
Иди сюда, разбойник!
Gel de şu kulaklarını koparayım senin!
Разбойник не слушает чужих приказов!
Onlara söylendiği için, hırsızlar denemeyi bırakmazlar.
О-о! Этот разбойник!
Ah şu çocuk!
А, благородный разбойник Иль Чжи Мэ?
Dürüst hırsız İljimae'den mi bahsediyorsun?
Какой из него благородный разбойник?
O nasıl dürüst bir hırsız olabilir?
что ты разбойник Фа Бик Крут
Ve bunu asla aklından çıkarma.
Это разбойник без нескольких букв.
Bir kuş türü, ama şapka giyiyor.
Робин Гуд не какой-то обыкновенный разбойник.
Robin Hood sıradan bir haydut değil.
Я хочу, чтобы ты объявил и убедился, что это слышали везде в Ноттингеме, что за свои заслуги и верность шерифу, разбойник Аллан Дейл прощен за все преступления.
Senden bu bildiriyi herkese okumanı istiyorum ve bunun Nottingham'ın her köşesinde konuşulmasını istiyorum Şerif'e karşı olan görevleri ve bağlılığı yüzünden Dale'li Allan Şerif'ten yanlışları için özür diliyor.
- Разбойник?
Bir haydut mu?
Потому что я разбойник.
- Haydut olduğum için.
- Он разбойник, убийца...
- O bir haydut, katil.
– Так я разбойник?
- Kaçakçı ve katil...
- Он не разбойник и не убийца.
O senin gibileri yok etmeye ant içmiş biri.
У - у, хваткий разбойник!
Beni tutmaya çalışıyor.
Такой разбойник и такой зануда.
Çok kaba ve sıkıcı.
Но он сам разбойник.
Kendisi de bir haydut zaten.
Я разбойник.
Ben haydudum.