Раздеться tradutor Turco
264 parallel translation
Я бы заставила ее раздеться.
Ben olsam soyundururdum.
Ну, не волнуйся так, позволь, я помогу тебе раздеться.
Şimdi, o kadar heyecanlanmanın alemi yok, izin ver de paltonu alayım.
Приведите его сюда, даже если вам придется раздеться.
Striptiz yapman gerekse bile gidip adamı buraya getir Kelly.
Может пройти по лестнице через кухню и раздеться в темноте?
Mutfak merdivenlerinden girip karanlıkta soyunmama ne dersin?
Помогите мне раздеться, пожалуйста.
Soyunmama yardımcı olabilir misin lütfen?
Почему дочь Женисье, подавленная тем, что её искалечило, вдруг решила раздеться в середине зимы перед тем, как утопиться?
Génessier'nin kızı neden,.. ... yüzü yandı diye bunalıma girip,.. ... suya atlamadan önce,..
- Раздеться до трусиков?
- Ben de striptiz yapayım mı?
Она спросила, почему я дрожу. И сказала, что если я замерзла, можно раздеться, не стоит стесняться.
Neden titrediğimi sordu ve şayet üşüdüysem soyunabileceğimi, utanmanın lüzumsuz olduğunu söyledi.
Ну, тогда тебе придется раздеться там, у трамплина.
Şurada atlama tahtasında soyunman gerekiyor.
- Сейчас же раздеться и вернуть вещи!
- Çıkar, geri ver şunu! - Siktir oradan!
Плавать-то я умею, а вот раздеться не получается.
Yüzebilirim. Ama ne yürüyebiliyorum ne de üstümü çıkarabiliyorum.
- Я могу раздеться до пояса.
Ben belden yukarısını çıkarırım.
Я прошу вас для вашего блага немного раздеться и совсем ненадолго прилечь. А вы почти убиваете меня.
Sizden sizin iyiliğiniz için soyunup biraz uzanmanızı istiyorum, ve beni neredeyse öldürüyorsunuz.
Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
Hayatının yarısı giyinmekle, öteki yarısı da soyunmakla geçiyor.
Редль! Кубиньи! Раздеться!
Redl, Kubinyi, soyunun!
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
Bir defasında, annem işteydi ve o zamanlar 13 yaşımdaydım odama girdi ve vücudumun gelişimine bakmak bahanesiyle, gömleğimi çıkarmamı söyledi.
Тогда почему бы не раздеться тебе?
Peki, sen neden kıyafetlerini çıkarmıyorsun?
Мне поити раздеться?
Soyunmalı mıyım?
Откуда мне знать, что ты знаешь моего отца? Может ты один из тех иностранцев, которые всегда названивают и просят раздеться перед компьютером, потому что они потеряли паспорт и деньги.
Belki de parasını ve pasaportunu kaybettikleri için beni bilgisayar önünde soyunmaya zorlayacak o yabancılardan birisindir.
Будьте добры раздеться за ширмой.
Paravanın arkasında soyunur musunuz?
То есть, я не хочу, чтобы вы принимали душ, просто... вдруг вам хочется раздеться... но разумеется, это совершенно не мое дело.
Duş almanızı istediğimden değil ama kıyafetlerinizden... kurtulmak istiyor olabilirsiniz, beni ilgilendirdiğinden değil.
Может, мне сразу раздеться догола и сдохнуть от стыда?
Neden sadece elbiselerimi çıkarıp bir kabus görmüyorum.
Что? ! Снова раздеться?
Elbiselerimi yeniden mi çıkarmamı istiyorsun?
Тогда мне тоже лучше раздеться.
En iyisi bende onu cikarayim.
Ну ты понимаешь, для этого пришлось раздеться до трусов...
Bilirsin işte, ve sonunda ben iç çamaşırımla ortada kaldım...
Раздеться.
Soyunun!
Они могут стоять на мебели, пытаться раздеться или казаться напуганными.
Kişi mobilyaların üstüne çıkabilir ya da çıplak kalmayı dener ya da korkmuş görünür.
Наванг Джигме хочет сделать вам подарок, так что прошу вас раздеться.
Ngawang Jigme size bir hediye vermek istiyor, o yüzden lütfen elbiselerinizi çıkarın.
Единственная разница между свиданием и собеседованием в том, что в немногих собеседованиях есть шанс под конец полностью раздеться.
Çıkmakla iş görüşmesi arasındaki tek fark... Pek çok iş görüşmesini yatakta ve çıplak bitirme şansınız yoktur.
Вы должны раздеться, как и все остальные.
Diğer havlu kafalılar gibi üstünüzdekileri çıkarmanızı istiyoruz.
Помоги мне раздеться.
Soyunmama yardım eder misin?
Ты хочешь перед ним раздеться.
Onun için üstünü çıkarmak istiyorsun.
Видимо, когда мы выпили немного шампанского у нас появилось особое настроение, а также желание раздеться и залезть в ванну.
Biraz şampanya içince havaya ve küvete girdik.
Вы говорили ей раздеться, чтобы увидеть ее голой?
Ona giysilerini çıkarmasını söylediniz mi?
- Достаточно, чтобы раздеться для меня?
- Benim için striptiz yapacak kadar mı?
Она говорит о том, чтобы раздеться.
Sanırım çıkarmaktan bahsediyor.
Думаю, нам нужно раздеться.
Soyunmamız gerekiyor sanıyorum.
Было шесть дюймов, пять ушло Теперь не раздеться, пока не стемнеет Надо начинать жить с оставшимся дюймом
6inç dışarı, 5inç içeri gecenin karanlığı çökene kadar saklan kızgın 1inç'im var, saldırmaya hazırım kızgın 1inç'im var, kızgın inç
- Пожалуйста скажи, что ты собираешься раздеться.
Lütfen bana soyunacağını söyle. Hayır.
Помоги мне раздеться.
Çıkarmama yardım et.
Раздеться-то придётся всего один раз.
Ayrıca sadece bir sahnede çıplağım.
Завтра, во время встречи с режиссёром я должен буду раздеться догола и продемонстривовать своё хозяйство.
Görünüşe göre yarın yönetmenle tanışmaya gittiğimde vücudumu görmeleri için soyunmam gerekecek.
Давайте дадим мисс Хендершот раздеться и приготовиться.
Bayan Hendershot'ı hazırlayalım.
Почему бы тебе не раздеться, Джек.
Neden elbiselerini çıkarmıyorsun Jack?
- Я бы мог раздеться
. - Ben de soyunabilirim.
Когда возникла угроза для жизни, мне ничего не осталось, как раздеться и нырнуть под воду в ванной.
Saldırıya geçince özellikle zalimleşiyor bu yüzden soyunup küvete girip suyun altına saklanmaktan başka çarem yoktu.
Почему бы тебе не раздеться?
Olmaz.
Всем снова раздеться!
Herkes başlangıç noktasına!
Помоги раздеться.
Soyunmama yardım et.
Дорогая невестка, я собираюсь раздеться.
Düşünmüştüm ki beni kendi zırhı içinde görmek kardeşimin hoşuna giderdi.
Остался лишь злосчастный дюйм Было шесть дюймов, пять ушло Теперь не раздеться, пока не стемнеет
6inç dışarı, 5inç içeri gecenin karanlığı çökene kadar saklan, kızgın 1inç'im var, saldırmaya hazırım kızgın 1inç'im var, kızgın inç
раздевайся 348
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделяй и властвуй 73
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95