English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Размером

Размером tradutor Turco

1,043 parallel translation
Мы столкнулись с размером, который в четыре раза больше излучение просто невероятное, даже опасное, и пропорции.
İnanılmaz ve tehlikeli seviyede bir PKE dalgalanmasının eşiğinde olabiliriz.
Люди с миниатюрным размером мозга не могут иметь озарения.
Senin düşünce tarzınla herhangi bir hayalin olamaz.
- Они так озабочены его размером
Akıllarını penis büyüklüğüyle bozmuşlar.
Я отчего-то не понравился мужику с мозгом размером с грецкий орех.
Yarım akıllı bir adamdan oldum olası hoşlanmam.
Когда я пришел, я видел одну размером, блин, с собаку.
Geldiğimde, büyüklüğü lanet bir köpek kadar olanından gördüm.
Знаешь, Аким, когда я был маленький, наша семья жила в сарае размером с эту комнату.
Ben çocukken, dokuz kişi bu büyüklükte bir kulübede oturuyorduk.
Девять миллионов террористов в мире и я нашел единственного, с размером ноги, меньшим чем у мой сестры.
Dünyadaki 9 milyon terörrist var..... Ama sen git ayağı kız kardeşimden bile ufak olan adamı öldür.
Вот эта стреляет дартом размером с булавку, и может вырубить жертву на несколько минут только вырубает - не более.
Her biri bir ok fırlatıyor ve oklar kurbanını birkaç dakika baygın tutuyor.
Чтобы понять поэзию до конца, необходимо разобраться с ее размером, рифмой и речевыми оборотами. После этого, задайтесь двумя вопросами ;
Şiiri tam olarak anlayabilmek için, öncelikle veznine, kafiyesine ve sözel sanatına hakim olmalı ardından iki soru sormalıyız.
Интересно, как бы ты выглядел, если бы попробовал протолкнуть что-то размеров с дыню через отверстие размером с лимон.
Eğer bir limonun geçeceği yerden bir karpuz geçirirsen nasıl görünürsün.
Знаете, было время, когда мой дед строил суда размером с города.
Bir zamanlar şehirler kadar gemiler üretirdik.
¬ смысле, на блоке трещина размером с — ан-јндреас.
Bu bloklardaki çatlaklar Andreas kadar büyük.
Это небольшое углубление в стене размером около фута.
Hayır, efendim. Küçük bir dolap gibi bir şeydi. Bir metrekare falandı.
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
Rhode Island kadar evimiz yok ama fakirlikten de kırılmıyoruz!
У меня в голове снаряд, размером с кулак. Сражение под Порк Чоп Хилл.
Kafamda yumruğum kadar bir şarapnel parçası var Pork Chop Hill.
Он может стать размером... с пачку сигарет?
Yani bir paket sigara kılığına girebilir mi?
Джерри, ты в курсе что взрослые памперсы это индустрия размером в 600 миллионов долларов?
Jerry, yetişkin bezlerinin yılda 600 milyon dolarlık bir endüstri olduğunu biliyor muydun?
Например размером с пятак если они захотят?
Bozuk para büyüklüğünde olsa?
ћы ищем героев только с размером обуви 10B!
Sadece 40 giyen bir kahraman arıyoruz!
Потом его обступили местные, нацепили на крючок мушку размером с курицу,..
Sonra kasabalılardan bir kaçı geldi, Oltanın ucuna tavuk yüklüğünde bir sinek bağladılar.
Зал размером примерно 20 на 30, и вы в дальнем углу.
Pist 6'ya 9 metre büyüklüğünde ve kısa kenarda duruyoruz.
Мистер Ла Фордж хочет узнать размер "кармана". Он считает, что уровень поглощения энергии связан с размером "кармана".
Bay La Forge enerji emiliminin, cebin boyutuyla ilişkili olduğunu düşünüyor.
Судя по количеству летучих мышей, вылетевших оттуда, размером примерно с дом. Что случилось, Альфред?
İçinden çıkan yarasaları düşünürsek, ev kadar büyük.
Она удивлена твоим размером.
Cüssene inanamıyormuş.
Когда думаешь о доме размером в спичечный коробок, этот кажется просто дворцом. Правда?
O kibrit kutusundan evi düşününce aslında burası büyük bir saray.
Они могут быть размером со шлюпку.
Bir kayık kadar büyük olabilirler.
Представьте карпа размером с кита.
Balina büyüklüğünde bir sazanı düşünsenize.
Если я их подниму, заполучу грыжу размером с разлом Сан-Андреас.
Ben kaldırmaya kalksam San Andreas fayı kadar fıtığım olur.
Нужны доски размером 2 на 10 или 2 на 12. А промежуток между ними должен быть 16 дюймов.
İki onluk ya da iki onikilik lazım... ve aralarındaki şu boşluk da...
- Побольше размером. И без всяких фокусов. - Хорошо.
Daha büyük olsun, ama dikkat de çekmesin.
Ты вот знаешь, что тропические леса размером с Канзас полностью выгорают каждые...
Her yıl, yağmur ormanlarında Kansas büyüklüğünde bir alanın yandığını biliyor muydu- -
Они созданы для коротких межсистемных перелетов. Размером с четверть вашей "Каюты".
Kulübenizin dörtte bir boyutunda, kısa menzilli, yıldızlar arası bir gemi.
Он размером с венскую сосиску или с детскую ручку?
Viyana sosisi kadar mı, yoksa bebek kolu kadar mı?
Его сердце должно быть размером с банку консервированной ветчины.
Adamın kalbi bir domuz budu kadar büyük.
Каплю размером с горошину.
Bir kayısı büyüklüğü kadar.
Размером с дом.
Bir ev kadar büyükmüş.
Это микропроцессоры размером с бактерию.
Bu melek mikro makinelerden oluşuyor olmalı her parçası virüs
Женщин, говорят, они оценивают в курах, а богатство мужчины измеряется размером его петуха.
Bir kadın ağırlığınca tavuk eder. Bir erkeğin zenginliği de horozunun büyüklüğü ile ölçülür.
Есть ещё растение — я сам его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Ayrıca bir bitki var. Hiç görmedim, ama bir kalp büyüklüğünde parça kesersen, ertesi sabah... çok lezzetli bir sıvıyla dolacağını söylerler.
Твоя слепая зона - размером со штат Висконсин.
Senin kör noktana Wisconsin eyaleti bile sığar be.
Объект имеет предположительный диаметр более 550 км и массу размером в одну четверть луны.
550 km. çapında olduğunu ve ayın dörtte biri büyüklüğünde olduğunu tahmin ediyoruz.
Общее число гигантских кораблей - от 10 до 15, все размером с большой город.
Hindistan, İngiltere ve Almanya'nın başkentleri üzerinde, 10-15 şehir boyutunda gemiler görülmüş.
- У моего приятеля отца Свини крошечный мочевой пузырь, размером с орешек...
Terry'nin çikolatadan portakalı kadar büyük bir mesanesi vardı... Noel!
С воронкой в толстой кишке размером с отбивную.
Kalın bağırsağında pirzola büyüklüğünde bir kraterle.
Разделся до трусов ел кусок сыра размером с автомобильный аккумулятор.
Belime kadar çıplak vaziyette araba aküsü büyüklüğünde peynir kalıplarını yiyordum.
В нас врезался камень размером с эту комнату.
Bu oda büyüklüğünde bir kaya yan tarafımıza çarptı.
Размером с креншауский арбуз и в два раза тяжелее.
Crenshaw karpuzları kadar büyük ve iki katı daha ağır.
Чем-то, что проделало дыру размером с дом в крейсере класса "Вор'ча".
Bir şey bu Vor'cha-sınıfı bir kruvazörün ortasında ev büyüklüğünde bir delik açtı.
Бабочки размером с голубей.
Güvercin büyüklüğünde kelebekler.
У тебя крысы размером с инвалидку! ...
Burada fil kadar fareler var.
У тебя будут толстые рыбьи губы размером во все лицо.
Bir sene boyunca yüzünden metal parçaları toplarsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]