Размером tradutor Turco
1,043 parallel translation
Мы столкнулись с размером, который в четыре раза больше излучение просто невероятное, даже опасное, и пропорции.
İnanılmaz ve tehlikeli seviyede bir PKE dalgalanmasının eşiğinde olabiliriz.
Люди с миниатюрным размером мозга не могут иметь озарения.
Senin düşünce tarzınla herhangi bir hayalin olamaz.
- Они так озабочены его размером
Akıllarını penis büyüklüğüyle bozmuşlar.
Я отчего-то не понравился мужику с мозгом размером с грецкий орех.
Yarım akıllı bir adamdan oldum olası hoşlanmam.
Когда я пришел, я видел одну размером, блин, с собаку.
Geldiğimde, büyüklüğü lanet bir köpek kadar olanından gördüm.
Знаешь, Аким, когда я был маленький, наша семья жила в сарае размером с эту комнату.
Ben çocukken, dokuz kişi bu büyüklükte bir kulübede oturuyorduk.
Девять миллионов террористов в мире и я нашел единственного, с размером ноги, меньшим чем у мой сестры.
Dünyadaki 9 milyon terörrist var..... Ama sen git ayağı kız kardeşimden bile ufak olan adamı öldür.
Вот эта стреляет дартом размером с булавку, и может вырубить жертву на несколько минут только вырубает - не более.
Her biri bir ok fırlatıyor ve oklar kurbanını birkaç dakika baygın tutuyor.
Чтобы понять поэзию до конца, необходимо разобраться с ее размером, рифмой и речевыми оборотами. После этого, задайтесь двумя вопросами ;
Şiiri tam olarak anlayabilmek için, öncelikle veznine, kafiyesine ve sözel sanatına hakim olmalı ardından iki soru sormalıyız.
Интересно, как бы ты выглядел, если бы попробовал протолкнуть что-то размеров с дыню через отверстие размером с лимон.
Eğer bir limonun geçeceği yerden bir karpuz geçirirsen nasıl görünürsün.
Знаете, было время, когда мой дед строил суда размером с города.
Bir zamanlar şehirler kadar gemiler üretirdik.
¬ смысле, на блоке трещина размером с — ан-јндреас.
Bu bloklardaki çatlaklar Andreas kadar büyük.
Это небольшое углубление в стене размером около фута.
Hayır, efendim. Küçük bir dolap gibi bir şeydi. Bir metrekare falandı.
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
Rhode Island kadar evimiz yok ama fakirlikten de kırılmıyoruz!
У меня в голове снаряд, размером с кулак. Сражение под Порк Чоп Хилл.
Kafamda yumruğum kadar bir şarapnel parçası var Pork Chop Hill.
Он может стать размером... с пачку сигарет?
Yani bir paket sigara kılığına girebilir mi?
Джерри, ты в курсе что взрослые памперсы это индустрия размером в 600 миллионов долларов?
Jerry, yetişkin bezlerinin yılda 600 milyon dolarlık bir endüstri olduğunu biliyor muydun?
Например размером с пятак если они захотят?
Bozuk para büyüklüğünde olsa?
ћы ищем героев только с размером обуви 10B!
Sadece 40 giyen bir kahraman arıyoruz!
Потом его обступили местные, нацепили на крючок мушку размером с курицу,..
Sonra kasabalılardan bir kaçı geldi, Oltanın ucuna tavuk yüklüğünde bir sinek bağladılar.
Зал размером примерно 20 на 30, и вы в дальнем углу.
Pist 6'ya 9 metre büyüklüğünde ve kısa kenarda duruyoruz.
Мистер Ла Фордж хочет узнать размер "кармана". Он считает, что уровень поглощения энергии связан с размером "кармана".
Bay La Forge enerji emiliminin, cebin boyutuyla ilişkili olduğunu düşünüyor.
Судя по количеству летучих мышей, вылетевших оттуда, размером примерно с дом. Что случилось, Альфред?
İçinden çıkan yarasaları düşünürsek, ev kadar büyük.
Она удивлена твоим размером.
Cüssene inanamıyormuş.
Когда думаешь о доме размером в спичечный коробок, этот кажется просто дворцом. Правда?
O kibrit kutusundan evi düşününce aslında burası büyük bir saray.
Они могут быть размером со шлюпку.
Bir kayık kadar büyük olabilirler.
Представьте карпа размером с кита.
Balina büyüklüğünde bir sazanı düşünsenize.
Если я их подниму, заполучу грыжу размером с разлом Сан-Андреас.
Ben kaldırmaya kalksam San Andreas fayı kadar fıtığım olur.
Нужны доски размером 2 на 10 или 2 на 12. А промежуток между ними должен быть 16 дюймов.
İki onluk ya da iki onikilik lazım... ve aralarındaki şu boşluk da...
- Побольше размером. И без всяких фокусов. - Хорошо.
Daha büyük olsun, ama dikkat de çekmesin.
Ты вот знаешь, что тропические леса размером с Канзас полностью выгорают каждые...
Her yıl, yağmur ormanlarında Kansas büyüklüğünde bir alanın yandığını biliyor muydu- -
Они созданы для коротких межсистемных перелетов. Размером с четверть вашей "Каюты".
Kulübenizin dörtte bir boyutunda, kısa menzilli, yıldızlar arası bir gemi.
Он размером с венскую сосиску или с детскую ручку?
Viyana sosisi kadar mı, yoksa bebek kolu kadar mı?
Его сердце должно быть размером с банку консервированной ветчины.
Adamın kalbi bir domuz budu kadar büyük.
Каплю размером с горошину.
Bir kayısı büyüklüğü kadar.
Размером с дом.
Bir ev kadar büyükmüş.
Это микропроцессоры размером с бактерию.
Bu melek mikro makinelerden oluşuyor olmalı her parçası virüs
Женщин, говорят, они оценивают в курах, а богатство мужчины измеряется размером его петуха.
Bir kadın ağırlığınca tavuk eder. Bir erkeğin zenginliği de horozunun büyüklüğü ile ölçülür.
Есть ещё растение — я сам его не видел, но говорят, если вырезать из него кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги.
Ayrıca bir bitki var. Hiç görmedim, ama bir kalp büyüklüğünde parça kesersen, ertesi sabah... çok lezzetli bir sıvıyla dolacağını söylerler.
Твоя слепая зона - размером со штат Висконсин.
Senin kör noktana Wisconsin eyaleti bile sığar be.
Объект имеет предположительный диаметр более 550 км и массу размером в одну четверть луны.
550 km. çapında olduğunu ve ayın dörtte biri büyüklüğünde olduğunu tahmin ediyoruz.
Общее число гигантских кораблей - от 10 до 15, все размером с большой город.
Hindistan, İngiltere ve Almanya'nın başkentleri üzerinde, 10-15 şehir boyutunda gemiler görülmüş.
- У моего приятеля отца Свини крошечный мочевой пузырь, размером с орешек...
Terry'nin çikolatadan portakalı kadar büyük bir mesanesi vardı... Noel!
С воронкой в толстой кишке размером с отбивную.
Kalın bağırsağında pirzola büyüklüğünde bir kraterle.
Разделся до трусов ел кусок сыра размером с автомобильный аккумулятор.
Belime kadar çıplak vaziyette araba aküsü büyüklüğünde peynir kalıplarını yiyordum.
В нас врезался камень размером с эту комнату.
Bu oda büyüklüğünde bir kaya yan tarafımıza çarptı.
Размером с креншауский арбуз и в два раза тяжелее.
Crenshaw karpuzları kadar büyük ve iki katı daha ağır.
Чем-то, что проделало дыру размером с дом в крейсере класса "Вор'ча".
Bir şey bu Vor'cha-sınıfı bir kruvazörün ortasında ev büyüklüğünde bir delik açtı.
Бабочки размером с голубей.
Güvercin büyüklüğünde kelebekler.
У тебя крысы размером с инвалидку! ...
Burada fil kadar fareler var.
У тебя будут толстые рыбьи губы размером во все лицо.
Bir sene boyunca yüzünden metal parçaları toplarsın.
размер обуви 22
размер 177
размечтался 175
размеры 16
размер не имеет значения 18
размечталась 45
размера 80
размер 177
размечтался 175
размеры 16
размер не имеет значения 18
размечталась 45
размера 80