Разместить tradutor Turco
353 parallel translation
Я знаю, звуки рассеются в открытом пространстве но мы можем разместить гостей поближе.
Biliyorum, ses açık havada dağılıyor ama seyircileri yakına getirebiliriz.
Думаю, мне удастся вас разместить.
Size yer verebilirim sanırım.
Надо постараться всех разместить в повозке.
Hepimiz o arabaya sığmak zorundayız.
Я хочу разместить вас наверху, обещаю не надоедать.
Misafirimsiniz ve söz veriyorum sizi asla rahatsız etmem.
Времени мало, но мы сможем разместить ваш багаж дополнительно.
Kalkış zamanı yaklaştı ama bagajlarınızı bulabiliriz.
Боюсь, будет невозможно вас разместить.
Şey, maalesef sizi ağırlamamız mümkün olmayacak.
- Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
Ancak senin kalabileceğin.. bir yerimiz yok.
И старая, добрая вера сама образовывает общину. Строит дом, в котором целую армию можно разместить, и наполняет загоны скотом.
Eski inanç toplum kuruyor, bir ordu çocuk yapıyor ve ahırını tepeleme dolduruyor.
Где нам разместить твоего друга-священника?
Evlenecek bu günü mü bulmuş?
Поговорим о том, где вы хотите разместить эти деньги.
Konuyu değiştirelim. Parayı nereye yatıracaksın?
Постепенно игра начинает обретать форму, - возникают ограничения, проясняются возможности : одна карта уже на своём месте, теперь следующим движением ты мог бы разместить "пятёрку" или "шестёрку", - но "короля", который у тебя на пути, перемещать нельзя.
Gitgide, oyun bir şekle giriyor kısıtlanmaya başlıyorsun, olasılıklar gün ışığına çıkıyor zaten yerli yerinde olan bir kart var şuradaki tek bir kağıdı oynattığında beşli altılı bir grubu bir kerede yerine koyabilirsin şurada da kıpırdatamadığın, seni engelleyen bir papaz var.
Послушай, у тебя должен быть пустой завод, чтобы разместить их.
Onları kapatabileceğimiz boş bir fabrika olmalı.
Я тут обыгрываю идею, что если бы можно было разместить все объекты в отдельно взятом пространстве совершенным образом, то это могло бы создавать резонанс, польза от которого для конкретного жилища в этом пространстве была бы..... громадной, могла бы быть далеко, далеко идущей!
Herhangi bir boşluktaki nesnelerin, bir bütün olarak kusursuz şekilde tertiplenmesiyle oluşacak tınının, oradaki bireylere birçok yönden,... büyük yardım sağlayacağı düşüncesi üzerine kafa yormaktayım.
Они не могли разместить Кэди на месте аварии Если вы хотите назвать это, что По крайней мере не вслух.
Olay mahallinde Cady'nin olduğuna dair kanıt yokmuş... en azından... kanıtlar yeterli değilmiş.
Ќам необходимо это сделать, чтобы разместить тут больше 200 человек.
Buraya 200 kişiden fazlasını sığdırmak için çıkarmamız lazım.
Нельзя разместить объявление после того, как пес провалится?
Bunu köpek testten kalınca koysak olmaz mı?
Нам нужно разместить эти стержни-усилители на расстоянии семи метров друг от друга.
Yedi metre aralıklarla bu yükseltici çubukları yerleştirmemiz lazım.
Прошу прощения, но мы не можем разместить вас без соответствующего одеяния.
Çok üzgünüm, uygun kıyafetiniz olmadan sizi yerleştiremeyiz.
Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
Bu taramalar zerk birimlerini kuracağımız ceplerin biraz dengesiz olduğunu gösteriyor.
Их нужно было разместить.
Senden de bunları düzenlemeni bekliyorlar.
Мы могли бы... разместить Дилана под заботливый присмотр на какое-то время...
Biz Dylan'ı kısa süreliğine özel bakıma verebiliriz.
Ты не можешь разместить своих людей повсюду, Дьюса так не поймать.
Duece'u yakalamak uğruna güvenlik güçlerini sokaklara salamazsın.
Подготовлено место, где можно разместить Шай Алита.
Shai Alit'e yaraşır bir yer hazırlandı.
Они хотят разместить передатчик на газоне.
Çimlere bir verici kurmak istiyorlar.
Можно было разместить 15 человек в ванной комнате.
O banyoya 15 kişi sığabilirdi.
Но в зоопарке со мной вместе могли разместить женщину чтобы у меня была самка.
Ama hayvanat bahçesinde, bilirsin, çiftleşmem için yanıma bir kadın koyabilirler.
Как, например, возможность захватить больше кардассианской территории и разместить новые военные базы в этом секторе? Возможно.
Daha fazla Kardasya uzayını egemenliğinize katma ve bu sektörde ilave askeri üsler kurma fırsatı mı?
Всё, что мы можем сделать, это разместить его как можно выше.
Tek yapmamız gereken verici daha yüksek bir yere çıkarmak.
Могу ли я использовать этот стол, чтобы разместить мое оборудование?
Bu iyi. Donanımlarımı kurmak için şu masayı kullanabilir miyim?
Но где разместить адрес?
Adres yazacak yer kalmıyor.
Если старшему врачу это понадобится, он может снять бронь золотого ключа и разместить там одну или несколько коек.
Doktorlar gerekli gördüklerinde yatakhaneleri kilitleyebiliyorlar.
Просто скажите моим людям, где и как вы хотите их разместить.
Nereye ve nasıl gönderilmesini istediğinizi söyleyin, yeter.
Просто разместить объявление стоит $ 300.
Reklam tek başına 300 dolar tutuyor.
Почему бы мне не разместить тебя в своем быстром наборе?
Neden seni kendi hızlı aramama eklemiyorum?
Я уверен, капитан Джейнвей согласится взять на борт столько ваших людей, сколько мы сможем разместить.
Eminim ki, Kaptan Janeway, insanlarınızın çoğunu almaya ve bizimle birlikte yaşamasına bir şey demeyecektir.
Надо разместить материалы, которые учителя приготовили.
Çalışanlardan aldığımız bilgiyle doldurmamız gerek.
Ты мог бы разместить весь распорядок дня в твой органайзер.
Günlük planlayıcını yanında taşımalısın.
Да, можете разместить сегодня?
Siparişi bugün verir misiniz?
Мне нужно удобно разместить свой инструмент.
Buraya benimkini koymam gerekir, değil mi?
Думаю, мы можем разместить вас прямо сейчас.
Aslında, sanırım sizi ağırlayabiliriz.
Может спрошу у неё куда разместить акции.
Belki borsa tüyoları isterim.
У меня такое чувство что вы пришли, не для того чтобы узнать куда разместить акции, мистер Лютер.
Neden içimdeki ses buraya borsa tüyosu için gelmediğinizi söylüyor, Bay Luthor?
Нам понадобится разместить несколько на поверхности астероида, вдоль бисекторных диаметров.
İki ayrı çapta, asteroit yüzeyine bir seri onlardan yerleştirmemiz gerekiyor.
Я могу разместить группу захвата в 3-х метрах от будки.
Kulübenin etrafına saldırı timi koyabilirim.
У нас есть 56 беженцев, которых нужно разместить, спасти от преследования и оказать медицинскую помощь.
56 sığınmacı var : 11 çocuk, 5 çingene, 3 komünist ve 12 tedavi isteyen yaşlı.
Не являясь ни хищником, так как убивает только для того, чтобы разместить в жертве свои яйца, ни паразитом, пепсисерос относится к семейству паразитоидных.
Bir yırtıcı olmasının yanında evlere dadanan gerçek bir parazittir. Pepsis parazit ailesinin bir üyesidir.
- У Прескотта была масса возможностей разместить их там.
Onları yerleştirmek için Prescott'un fırsatı vardı.
У нас на корабле достаточно места, чтобы разместить 500 человк и нам нужен каждый дюйм.
Bu gemide 500 kişiyi barındırabilecek kadar yerimiz var ve bu yerin hepsine ihtiyacımız olacak.
Вы должны разместить их в помещении.
Bunları evin her yerine gizleyeceksiniz.
Мы не знали как их разместить. Я думала, что всё это законно.
Nereye koyacağımızı bilemedik.
Где разместить рабочий кабинет... где проводить занятия.
İhtisasını nerede yapacağını, nerede çalışacağını hep sana sordu.
размер обуви 22
размер 177
размечтался 175
размеры 16
размер не имеет значения 18
размечталась 45
размера 80
размер 177
размечтался 175
размеры 16
размер не имеет значения 18
размечталась 45
размера 80