Рано утром tradutor Turco
564 parallel translation
В самом деле, мне рано утром вставать.
Hayır, gerçekten. Sabah erken kalkmak zorundayım.
Я приеду рано утром. Я не буду останавливаться, чтобы переночевать.
Sabah ilk işim geri dönmek olacak ve uyumak için bile durmayacağım.
Если я..... уеду рано утром,..... и никогда не увижу больше Роя... .. Вы обещаете, что он ничего не узнает?
Şayet sabah erkenden gider ve Roy'u bir daha görmezsem bunu asla öğrenmeyeceğine söz verir misiniz?
Завтра рано утром, перед тем, как судно пристанет в порту, вы должны пойти в каюту 5 в конце коридора.
Ama yarın sabah erkenden, gemi kıyıya yanaşmadan önce koridorun sonundaki 5 numaralı kamaraya gitmelisin.
- Он ушел рано утром.
Sabah erkenden gitti.
Я приеду сюда рано утром.
Sabah erkenden burada olurum.
Рано утром.
- Kimi? Giorgio'yu.
Он был убит рано утром. Сразу после ограбления Белотье.
Adli tıp bu sabah 1 : 00 ya da 2 : 00'de öldürüldüğünü söylüyor.
И мы его задержали. Его и Горди Миллера. Сегодня рано утром.
O ve Gordy Miller'ı bu sabahleyin.
Снимали рано утром.
Sabah çok erken çekildi.
Готовь свои войска для боя рано утром.
Kısacası, günün saati bize diyor ki sabah erkenden cenge hazır olun.
Авраам встал рано утром и... наколол дров для всесожжения... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
- Ah! - " İbrahim sabah erkenden kalktı yanına oğlu İshak'ı aldı, yakmalık sunu için odun yardıktan sonra Tanrı'nın kendisine belirttiği yere doğru yola çıktı.
- Это произошло рано утром.
Buzda kaymış. - Bu sabah erken olmuş.
"Билли Уильямс, бывшая джазовая пианистка, известная как экс-подруга Большого Смайли, находившаяся под следствием по делу о мошенничестве с налогом на прибыль, была застрелена сегодня рано утром в своем доме".
Vergi dolandırıcılığı ile suçlanan, eski caz piyanisti ve Big Smiley'nin meşhur eski sevgilisi Billie Williams bugün erken saatlerde evinde vuruldu.
" Рано утром, когда солнце вставало...
Bir sabah, güneş doğarken
" Рано утром, когда солнце вставало...
Bir sabah güneş doğarken
Выехал сегодня рано утром.
Bu sabah erkenden çekip gitti.
Рано утром Рэймонд Шоу стрелял и убил свою жену.
Raymond Shaw bu sabah karısını vurarak öldürdü.
Я должен погасить чек, повидать старых друзей... и вернуться рано утром.
Bir çek bozdurup, bazı arkadaşları göreceğim. Ve şafakta döneceksiniz.
Ну вот, даже рано утром не проедешь!
Sabah erkenden bile araba kullanılmıyor.
Что вы, девушки, делаете здесь так рано утром?
Siz ve tüm bu kızlar sabahın bu saatinde burada ne işiniz var?
Или очень рано утром?
Sabah Brezilya'ya gidiyoruz.
- Уехал рано утром.
Londraya acilen döndü.
Да вот, рано утром на рыбалку, хватились, а хлеба нет...
Sabah erkenden balığa çıkacağım, fırına gitmeyi unuttum.
Завтра рано утром на работу еду.
Sabah erken işe başlamalıyım.
Мы начнем рано утром.
Sabah erkenden yola çıkacağız.
Он уехал рано утром. До того, как мы проснулись.
Sabah biz uyanmadan gitmiş.
Знаешь, мне... надо вставать рано утром и, мне кажется, у нас ничего не выйдет.
Bak, ben... Sabah erken kalkmam lazım ve bu işin yürüyeceğini sanmıyorum.
И ещё скажу вам, что сюрприз должен случиться очень рано утром.
Sürpriz için erken kalkmaniz gerek ama.
Я помню как приходил на пляж рано утром, со своей доской для серфинга.
Sörf tahtamla ve kıyafetimle kumsalda koşmamı hatırlıyorum da.
Энтони, завтра рано утром я собираюсь уехать
Yarın sabah erkenden gidiyorum.
Он собирался уехать сегодня рано утром.
Bu sabah erkenden ayrılacaktı.
Мы уедем рано утром.
Sabah buradan uzakta olacağız.
Простите, что я пришел рано утром. Слуги сказали, что я могу войти без представления. Я принимаю ваши извинения.
Evinize bu şekilde girdiğim için affedin ama hizmetçi size haber vermeden beni içeri aldı.
- Рано утром.
Yarın erken.
Не удивляйтесь, что эта пара совершила эту церемонию рано утром, а не днём, как обычно.
Bu çiftin normalde olması gerektiği gibi gün ışığında değil de böyle erken saatte evlenmesi hakkında konuşacak ya da merak edecek bir şey yok.
Сегодня рано утром.
Bu sabah, erkenden.
Он исчез сегодня, рано утром.
Bu sabah erkenden kalkıp gitmiş.
Мне завтра рано утром на работу.
Sabah erkenden işe gitmem gerek.
Главное - застать их врасплох рано утром!
Onları hazırlıksız yakaladım, sabah ilk iş olarak.
- У меня полёт завтра рано утром.
- Sabah uçuşum var.
Из-за того, что я пришла рано утром?
Geçen sabah yüzünden mi?
Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра.
Erken işim olduğunu, sabah spor yapacağımı.
- Да, но очень рано утром.
- Evet ama sabah çok erken saatte.
я тут подумала, что она могла уехать с Лиландом - у него была деловая встреча рано утром.
Acaba Leland'la birlikte mi gitti? Erkenden toplantısı vardı.
Кажется, завтра утром я уезжаю рано.
Ben sabah çok erken çıkacağım.
Немцы побывали там ночью или рано утром.
Dün gece ya da bu sabah taşınmış olmalılar.
Я слышал её на аллее, рано утром.
Nehir vadilerine inmiş olmalı.
14 августа, утром, мы пришли на работу, на верфь сюда, рано пришли втроем, двое парней и я.
İki arkadaşım ve ben, ayın on dördü sabahı normal olarak çalışmak için geldik.
Отдохни. Приходи утром. Начнём рано.
Sabah, erkenden başlayacağız.
Завтра утром. Рано.
- Yarın sabah erkenden.