Рано ещё tradutor Turco
1,267 parallel translation
- Нет, рано ещё!
Henüz değil! Hayır, hayır!
Просто я подумал : "Рано ещё арабов".
Ama düşündüm de Araplar için fazla yakın bir zaman.
Думаешь мне еще рано выходить замуж?
Düşünüyorum da, evlenmek için çok gencim.
Нет ещё рано!
Henüz değil.
Пока ещё рано говорить. Узнаем после выходных.
henüz birşey söyleyemeyiz. hafta sonundan sonra belli olur.
Рано свистеть, ещё ничего не случилось.
Gerçek bir olay olana kadar bekleyelim bence.
- Дочь говорит, что сейчас для ужина ещё слишком рано.
Kızım, akşam yemeğinin erken yendiğini söyledi.
- Я тебя предупреждал, что ещё рано.
Aceleci davrandığını söylemiştim.
Рано радуешься блядь, это ещё не всё.
Dereyi görmeden paçaları sıvama.
Еще слишком рано для подобных разговоров.
Bu tarz bir konuşma yapmak için çok erken.
— Рано, у нее все еще сильная реакция.
- Henüz değil. Şu anda çok hassas.
Ещё слишком рано говорить об этом.
Hakkında konuşmak için çok erken.
Чтож... еще слишком рано для конкретных чисел, но... несколько тысяч ночей как эта и я думаю, что мы сможем выйти на заслуженный отдых
Şey... Kesin sayılar için biraz erken ama... Bunun gibi bir kaç bin geceden sonra emekli olabiliriz.
Я говорил ей, что еще слишком рано.
Ona çok erken olduğunu söylemiştim.
Нам сообщили, что он все еще главный подозреваемый в произошедшем, сегодня рано утром, убийстве девушки, тело которой остается неопознанным.
Ama bu sabahki kanlı cinayetin tek şüphelisi olduğu söylendi. Kurban, henüz teşhis edilmemiş genç bir kadın. Polis, soruşturma...
Ему еще рано закрываться.
Bayağıdır değildi.
Тебе ещё рано просыпаться.
Uyanman için biraz erken.
Думаю, пока еще рано сдаваться.
Biraz bekleyin lütfen. Naoko-san. - Telefon.
Сейчас еще рано говорить, поэтому было бы лучше, если бы мы могли поговорить в более приватной обстновке.
Doğru. Bu büyük bir sorun. Çok sinir bozucu.
- Нет, еще рано.
- Hadi. - Hayır, daha bekle.
- Да погоди ты! Рано еще- -
- Bekle, her şey yoluna...
- Еще рано.
- Daha erken.
О, нет. Еще же рано для этого!
- Hayır, bak şuna.
Но еще рано!
- Ama henüz varmadık ki oraya.
Ещё рано.
Henüz değil.
Даже если между нами все сложится хорошо, все равно пока еще рано думать о замужестве.
Her ne kadar şu anda aramız iyi olsa da bir evlilik olup olmayacağını anlamak için henüz erken.
Мама, еще рано говорить. Дети постоянно меняются.
Anne şimdiden bir şey söyleyemezsin.
Ты ее уже надела, хотя еще рано.
Zaten onları giymişsin, bunun için biraz erkendi.
Да и, рано или поздно, их бы все равно закрыли тогда бы имидж компании был еще хуже
Fabrika eninde sonunda kapatılacaktı Ve şirketin imajı daha da kötü olacaktı.
Бека, еще рано.
Becca, 38 yaşındasın daha.
Еще рано для выводов, но... кажется, это сделал Пила.
Konuşmak için erken, fakat... Herşey "Yapboz" un profiline uyuyor.
Ты думаешь еще слишком рано чтобы пригласить меня в постель?
Yanında yatmama izin vermeni istemem için, çok mu erken?
Тебе еще рано выходить замуж.
Ne Jones ne de bir başkasıyla evlenmek için çok küçüksün.
Для нас еще слишком рано думать о чем-то серьезном.
Bu kadar ciddi olmamız için çok erken.
Ещё рано, ещё непонятно.
Bunu söylemek için çok erken.
Рано или поздно будут еще парни.
Eninde sonunda başka bir erkek olacak.
Об этом еще рано говорить.
Henüz değil.
Подожди, ещё рано терять сознание.
Dur daha bayılma.
Все, что я хотел сказать - просто не стоит сразу сдаваться... еще рано.
Tek söylediğim vazgeçmeyelim...
Я не могу. Ещё рано.
Yapamam, henüz olmaz.
Не-ет, тебе ещё рано помирать.
Öyle kolayca ölmene izin veremem.
Я думаю, еще рано говорить, что случилось.
Burada hala durman kahve için mi?
Ещё рано поздравлять.
Tebrik için çok erken.
Еще рано.
Yavaş sür. Şimdi.
Думаешь, мне еще рано звать ее на свидание?
Helen'e çıkma teklif etmem için çok mu erken?
Ещё рано ехать в деревню. Не стоит появляться там, пока ещё светло.
Saat çok erken, köye gün ışığında girmemek lazım.
- Думаешь, еще рано жениться?
- Daha genç olduğunu mu düşünüyorsun?
Рано или поздно она и его оставит ради еще более богатого человека.
Er ya da geç onu da daha zengin birisi için terk eder. Bu bir tuzak.
Было бы странно такое предполагать. Еще слишком рано.
Yani, bunun için çok erken.
Пока ещё рано тебя терять.
Henüz seni kaybetmek istemiyoruz.
Звонить-то ещё рано.
Bu arada ne yapmak istersin?
еще чего 204
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
ещё чего 172
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще нет 1324
ещё нет 799
еще один день 61
ещё один день 36
еще увидимся 472
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
ещё увидимся 375
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще разок 241
ещё разок 201
еще как 591
ещё как 585
еще есть 38
ещё есть 33
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще рано 268
ещё рано 193