Ребенок спит tradutor Turco
39 parallel translation
Ребенок спит.
. Çocuk uyuyor! .
Ребенок спит?
Bebek uyuyor değil mi?
Мой ребенок спит вместе со шпаной.
Benim çocuğum ayaktakımıyla birlikte uyuyamaz.
Ребенок спит.
Bebek uyuyor.
Я не понимаю. Ребенок спит.
Anlamıyorum, bebek uyuyor.
Привет, ребенок спит эм... спасибо тебе за... все
Bebek uyudu. Her şey için teşekkür ederim.
Мой... мой ребенок спит, а я сижу здесь и читаю журналы о знаменитостях?
Bebeğim uyuyor, ve ben burda oturmuş magazin dergileri okuyorum.
- Ребенок спит?
- Ne? - Lucas uyudu mu?
Тише, у меня ребенок спит.
Sessiz ol, uyuyan bir çocuk var!
Ребенок... ребенок спит, как ребенок.
Bebekler gibi uyuyor bebek.
Ребенок спит. Конечно.
Bayan Jenkins'i tanıyan herkesle görüşüyoruz.
То чувство, когда ребенок спит на твоих руках, то, как он смеется.
Kollarında bir bebeğin uyuması, gülüşleri...
Знаете, даже когда ребенок спит, он может чувствовать, что происходит вокруг него.
Bilirsiniz bir çocuk uyuyor olsa da etrafında olanların tümüyle farkında olabilir.
Ребенок спит, но...
Bebek uyuyor, ama...
Пьяный водитель спит как ребенок.
Şoför bebek gibi uyuyor.
Она спит, как ребёнок.
Bebek gibi uyuyor.
Спит как ребёнок. Пусть поспит.
Ev rahat tabii, uyumuş gitmiş...
ребёнок спит, и... масса одиночества.
Çocuk uyuyor ve yalnızlık tınıları.
Ребёнок спит?
Çocuk yatakta mı?
Ребенок не спит достаточно, да?
Bebeğin çok uyumuyor, değil mi?
Ребенок не спит, только не ночью.
Bebek geceleri uyumuyor.
Этот ребенок слишком много спит.
Bebek çok uyuyor.
- У меня ребёнок спит.
- Burada uyuyan çocuk var.
У меня ребенок. Он никогда не спит.
Bir bebeğim var ve o hiç uyumuyor. -
О, нет, этот ребенок еще не спит.
Hayır, çocuk uyumadan olmaz.
Никто не занимается сексом пока ребёнок не спит.
O çocuk uyurken kimse sevişemez.
- Ребята, ребёнок спит.
- Tamam, bebek uyuyor!
Ну а я вот замужем, и мой ребёнок спит наверху.
Ama, ben evli bir kadınım, ve çocuğum üst katta uyuyor.
Ребенок спит
Bebek uyuyor.
Он спит как ребёнок, я боюсь его будить.
Bebek gibi uyuyor. Uyandırmaya kıyamıyorum.
Ребёнок спит в другой комнате!
Bebek diğer odada uyuyor.
Ваш ребенок всё ещё не спит по ночам?
Sizin bebek geceleri uyumuyor mu yine?
В смысле, как ещё ты можешь увидеть, что ребёнок спит?
- Mantıklı. - Yoksa bebeği uyurken nasıl izleyeceksin?
Нет, всё у него есть, и я не виню его. Ребёнок спит на дырявом диване...
- Hayır, gayet haklıydı ve çocuğun pislik içindeki kanepelerde yatması yüzünden onu suçlamıyorum.
Ребёнок спит.
- Bebek uyuyor.
Мамочка, если мне не изменяет память, должна спать, когда спит ребенок.
Eğer yanılmıyorsam annenin de bebek uyuduğu zaman uyuması gerekiyor.
Если мой ребенок еще не спит, я вернусь.
Benim çocuk hâlâ uyanık olursa geri gelirim.
У меня полугодовалый ребёнок, который не спит по ночам.
Uyumayan altı aylık bir bebeğim var.
спит 315
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
спите 101
спите спокойно 39
спите крепко 18
спиттер 104
ребенок 1186
ребёнок 562
ребенка 240
ребёнка 101
ребенок в порядке 67
ребёнок в порядке 29
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19
ребенком 71
ребёнком 35
ребенок плачет 40
ребенку 30
ребенок на подходе 16
ребенок умер 19