Ремонт tradutor Turco
1,138 parallel translation
И в одиночку я ремонт не осилю.
Ve şimdi bir fiyat buldum. Sakın güzel bir fiyat olduğunu düşünme.
Это потому, что мы не требуем от тебя арендной платы, или возмещения затрат на ремонт, или за использование энергии станции.
Çünkü bu kiranı ödemeyi sana sormayız veya bakım onarım için bize tazminatı ya da istasyonun güç kaynağından çalmayı.
Арендная плата за 5 лет, плюс за затраты энергии, плюс ремонт...
Geriye dönük beş yıllık kira artı güç tüketimi, artı onarımlar...
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
2. kattaki Doğal Yaşam Halkası'nda yapısal onarımlar yapıyoruz.
Если ты думаешь, что я согласился бы на трёхдевный ремонт ради тебя, подумай еще раз.
Senin hatırına 3 gün sürecek bir inşaatın kahrını çekeceğimi düşünüyorsan bir daha düşün.
Ремонт "Лакоты" не будет завершён до 14-го.
Lakota'nın onarımı ayın 14'ünde bitecek.
Кажется, ты сказал, что ремонт полностью завершен.
Tüm tamirat bitti dedin sanıyordum.
Мы только подключим тебя к стыковочному блоку... пока я не сделаю ремонт.
Seni tamir etmeye başlayana kadar güç ünitesine bağlayacağım.
У нас в доме не закончен ремонт.
Hadi Karen.
У нас ремонт, телефон плохо работает.
Evi yeniliyoruz. Telefon hatları berbat durumda.
И побыстрей сделай здесь ремонт, а то тут просто ужас какой-то!
Bir de buraya acilen bir dekoratör çağır. Berbat.
Мы провели обширный, в пределах разумного, ремонт дома.
Restorasyon çok zahmetli ama çok da verimli oldu.
Я никуда не уеду, пока не найду 1 50 долларов за ремонт машины.
O deli tamirci için $ 150 bulmadan buradan bir yere gidemem.
Механик считает что ей понадобится большой ремонт.
Tamirci, arabanın çok ciddi bakıma ihtiyacı olduğunu düşünüyor.
Как я сказала вам, я провожу ремонт.
Sana söyledim, tamir etmeye çalışıyorum.
Наличие наполовину заполненной имплантантами боргов силовой установки совсем не делает ремонт легче.
İtici sistemlerimizin yarısı, Borg implantları ile istila edilmiş durumdayken, onarımları yapmak, pek kolay olmuyor.
Мы не можем позволить себе задерживать ремонт еще дольше.
Onarım işlerini daha fazla erteleyemeyiz.
- На Вестсайд ремонт.
- Olmaz, West Side'da bakım var.
Один из камешков выпал и я отдала его в ремонт.
Taşlardan biri gevşemişti tamire verdim. Yarına hazır olacak.
Они сделали ремонт!
Yenilemişler!
" я хотела бы ¬ ас уведомить, что мистер ƒжо эвенах -... это мой друг, который 5 ма € помогал мне делать ремонт в моей квартире.
" - Sizi temin ederim ki." "Bay Kavanagh 5 Mayısta bir arkadaş olarak evimi..."
Это на ремонт вашей двери.
Kapının tamiri için.
Баффи уверила меня, что это случилось, когда она боролась со злом... поэтому я позволила ей заплатить за ремонт в рассрочку.
Buffy bunun, kötülükle savaşırken olduğunu söylüyor. Hasarı taksit taksit ödemesine izin vereceğim.
- Иди к Тиму, получишь бесплатный ремонт.
Tim'e git de bedava bakım kazan.
Я плачу за ремонт дома этого парня.
Bu herifin evinin tadilat masraflarını ödüyorum.
Мы можем модернизировать ваши инерционные амортизаторы к концу дня. Но ремонт вашего ядра деформации займет минимум неделю.
Atalet sönümleyicilerinizi gün sonuna kadar yenileyebiliriz, ama büküm çekirdeğinizi elden geçirmeye başlamak en az bir hafta sürer.
Вы не дали ни гроша на ремонт этого древнего сооружения.
O kalıntının bakımına bir kuruş katkıda bulunmadın.
Я неделю назад ремонт сделал!
Rapor geldi, O sular zehirliymiş!
И около 30,000 вон ремонт на станции технического обслуживания.
Servise gidersen eğer, 30000 won tutar.
Другие начали бы ремонт в кухне и переспали бы с подрядчиком. Это ваш взгляд на брак, но здесь разбирается обман.
Pek çok kadın işçiyle oynaşmak için mutfaklarını defalarca baştan yaptırırlar.
Какой именно ремонт был проведен?
Ne tür bir talimattı?
Я не закончила ремонт в ванной.
Banyomu boyamayı bitirmemiştim Kredi kartımın borcunu ödememiştim.
Здесь в прошлом году был ремонт.
Bu oda geçen sene yenilendi.
Не так и плохо. Две сотни баксов на ремонт.
Muhtemelen iki yüz papele patlar.
Требуется ремонт.
Bakım gerekiyor.
[ "Болезнь" ] Спустя две недели мы заканчиваем ремонт варп двигателя корабля варро.
Son iki haftadır, Varronun warp sürücüsünü tamiriyle uğraşıyoruz.
Прикажите Тэнку прекратить ремонт.
Tank'e tamiri bir an önce bitirmesini söyle. Destroyerden birileri geliyor.
- Не успели закончить ремонт, сэр.
- Hazırlıklar tamamlanmadı, efendim.
Я говорил Брауну, дай новый но он этот отдал в ремонт, сукин сын!
Brown'a yenisini almasını söylemiştim ama o tamir etmeyi yeğledi. Ne laftan anlamaz adam!
В квартире давно не делали ремонт.
Yıllardır boya yüzü görmemiş.
На ремонт нужно время.
Tamirat biraz zaman alır.
Расплатишься за ремонт, когда закончат в субботу.
İşte, şimdilik şunu ver...
- Просто у меня еще ремонт..
- Ama hâlâ bir sürü tamir işi var,
И зачем я затеяла ремонт в ванной?
Neden şimdiye kadar banyomun rengine karar veremedim?
Роз, я очень надеюсь, что ты не потратишь весь отпуск на ремонт.
Umarım Roz, tüm tatilini dekorasyon için harcamazsın.
Хорошо. Арчи нужны деньги на ремонт его драндулета.
Pekâlâ şey Archie'nin külüstür arabasını tamir etmek için paraya ihtiyacı oluyor.
Мы снова начали откладывать деньги, когда ты встречалась с Ричардом но потом вы расстались, и мы сделали ремонт на кухне.
Richard ile çıkmaya başlayınca, biz de para biriktirmeye başladık. Ondan da ayrılınca biz de mutfağı yeniledik.
- Спасибо. Ремонт, правда, не мешает немного освежить.
Ama biraz bakıma ihtiyacı var.
- А когда в офисе ремонт закончится?
- Büron ne zaman bitecek?
Тони платит за ее дом престарелых, ремонт ее машины.
Bakım masraflarını Tony üstlendi, arabaya da o bakıyor...
- Мне ремонт в три тысячи станет!
Gel buraya.